ASSURANCES autopac
D'ESCHAMBAULT
136, BOULEVARD PROVENCHER
PAUL D'ESCHAMBAULT
Tél.: 237-4816
À votre service...
Roland Gagné, gérant
Yvon Tetreault A. Desharnais, SNJM
Claude Lavack Mona Berard
Joanne Morin Edouard Robidoux
DESJARDINS 357, rue DesMeurons
St-Boniface, Manitoba R2H 2N6
por ÉD (204) 233-4949 + 1-800-665-0488
Citation de la semaine
«Ce n'est pas le jeu qu'on regarde. C'est les
joueurs!»
Michelle Nadeau soigne les bobos ds joueurs des Habs
de La Broquerie et pare de son travail. Page 25.
Des réactions
à Juneau
Le comité Juneau a rendu public son rapport sur l'avenir de
Radio-Canada, qui appuie la position des stations
régionales. Page 9.
Winnport voit loin
l'avenir de Winnipeg est en partie dans le ciel, ou de plus
en plus de marchandises voyagent d'un bout à l'autre du
monde. Et Winnipeg, avec le projet Winnport, veut sa part
du gâteau. Page 11.
photo: Anie Cloutier
vous attend!
Le Festival du Voyageur prendra son envol le 9 février avec le traditionnel Grand Rendez-
vous sur le boulevard et une multitude d'activités suivront chaque jour jusqu’au 18 février.
Faites comme la famille Clément - les Voyageurs officiels — et participez! Lire notre spécial
aux pages 13 à 21.
| Les ordinateurs
à la loupe
Les commissaires de la DSFM veulent
| étudier les effets des compressions
| budgétaires avant d'acheter de nouveaux
ordinateurs. Page 6.
L'hiver
est en ville!
Des maires et des délégations d'une ving-
F taine de pays parleront d’un sujet chaud!: photo: Anie Cloutier
pholo: Karine Beaudette l'hiver! Lisez les détails de la 7e rencontre Jacques et René Saquet sont venus de Laurier exprimer leur
Pour la Saint-Valentin, voici l’histoire pas ordi- internationale des villes d'hiver en page 5. Dointde vue aux commissaires de la Division scolaire
naire d’un sympathique couple d'amoureux. franco-manitobaine le 31 janvier, comme l'ont fait d'autres
Page 27. parents des quatre coins de la province. Page 3.
LA
: C
L’A,B,C du REER...
Dépôt annuel (min. 500 $) Le REÉR mensuel autornatisé Le prêt REÉR
ja (Vous épargnez de l'impôt) b. (La façon moderne d'épargner) 3 (A un taux réduit)
(a+b=1/4% en boni) (b + c=1/4% en boni)
Comparez nos taux via LA TÉLÉ-CAISSE - 235-1414 (24 h). -— Ils sont compétitifs et souvent meilleurs!
MN + x à Succursale Provencher Succursale Parc Windsor Succursale Précieux-Sang
> La Caisse populaire . 237-8874 257-3360 237-4505
de Saint-Boniface Succursale Île-desChênes/Otterburne
878-3765
ACTUEL
POSITION
\NÂTRE FÉDÉRAL DE\ AFFAIRES
| GONERNEMENTALES...
CONSITUTIONNELLE DD NOWEAL
Le SOMMAIRE
HE PROVINCE
Des audiences publiques aussi en français
Les personnes et les organis-
mes qui veulent participer aux
audiences publiques sur la revi-
sion du processus de négociation
des ententes collectives des ensei-
gnants de la province, peuvent
faire parvenir leur mémoire au
comité des audiences, ou encore
préparer un présentation orale.
Le comité a établi l'horaire des
audiences publiques, qui se dérou-
leront en février et en mars dans la
province. Un moment a aussi été
réservé aux présentations en fran-
çais, qui auront lieu à Winnipeg, au
Club La Vérendrye, le vendredi 22
mars de 14h 30 à 16h.
Les audiences en anglais se
dérouleront aux dates et endroits sui-
vants: le 22 février à Steinbach et à
Morden,; le 26 février à Flin Flon; le 4
mars à Russell; et le 8 mars à
Brandon. À Winnipeg, ces audiences
auront lieu le 12 mars; et le 22 mars.
Ceux qui désirent participer doi-
vent remplir un formulaire et le
retourner au comité au moins une
semaine avant la date de l’audien-
ce, et au plus tard le 25 mars dans
le cas des mémoires écrits.
Renseignements: The Teacher
Collective Bargaining and Com-
pensation Review Committee,
bureau 168, Palais législatif,
Winnipeg (Manitoba) R3C OV.
S. L.
«Des REÉR?
Pas besoin d’être
riche
100%
pour en avoir,»
d'accord!
Le REÉR, c’est un instrument ingénieux
pour quiconque veut s’assurer une
retraite comfortable, tout en profitant
dès aujourd’hui de réductions d’impôt.
Le MANITOBA:
de À à Z
BE Province 7
Mais il FAUT
ISSN 0845-0455
LIBERTÉ
Directeur: Jean-François LACERTE
Rédactrice en chef: Sylviane LANTHIER
Journalistes: Karine BEAUDETTE et Anie CLOUTIER
Publicitaire: Jean-François LACERTE
Caricaturiste: Cayouche (Réal BÉRARD)
Bicolo: Sylviane LANTHIER, Véronique TOGNERI et Roxanne BOUCHARD
Infographiste: Véronique TOGNERI
Secrétaire-comptable: Roxanne BOUCHARD
Développement de photos: Hubert PANTEL
Heures du bureau: 9 h à 17 h du lundi au vendredi.
Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, Saint-
Boniface (Manitoba) R2H 3B4. Les lettres à la rédaction seront publiées si leur
contenu n'est pas diffamatoire et leur auteur(e) facilement identifiable.
Les bureaux sont situés au 383, boulevard Provencher.
Téléphone: (204) 237-4823. Sans frais: 1-800-523-3355, Télécopieur: (204) 231-1998.
L'heure de tombée pour les annonces est le lundi à midi. La direction se
réserve le droit de refuser toute annonce envoyée après cette échéance ou
d'imposer une surcharge de 10 %.
Nos annonceurs ont jusqu'au mercredi de la semaine suivante pour nous signaler toute
erreur de notre part. La responsabilité du journal se limitera au montant payé pour la partie
de l'annonce qui contient l'erreur.
L'adresse Internet: http://www.presse-ouest.mb.ca
Courrier électronique: la_liberte@presse-ouest.mb.ca
L'abonnement annuel:
Manitoba: 28,50 $ (TPS et taxe provinciale incluses)
Ailleurs au Canada: 32,10 $ (TPS incluse)
États-Unis et outre-mer: 70 $
Les abonné.e.s manitobain.e.s qui passeront une partie de l’année aux États-Unis
devront payer un supplément de 5 $ au moment du changement d'adresse.
Les GE nine d'adresse pour les abonnements doivent nous parvenir
AU MOINS DIX JOURS avant la date de déménagement.
Le journal LA LIBERTÉ est imprimé sur les presses de Derksen Printers à Steinbach.
Enregistré comme courrier de deuxième classe. No 0477.
Journal hebdomadaire
publié le vendredi
par Presse-Ouest Limitée
COTISATION
MAEROQMAQMPE
Association de la presse francophone
Prix de l'excellence
générale 1994
1-800-20PSCOM
(613) 241-5700
LA‘ LIBERTÉ, la semaine du 9 au'15 février 1906
FACILE D'ÉPARGNER!>
EH Éditorial 4 M Nécrologies 30
BE Lettres 4 M Recette 31
BH Emplois et avis 10 M Mots croisés 31 «CE N’EST PAS
M Télé-horaire 22 M À vous de jouer 31 :
B Les Rendez-Vous 23 M Petites annonces 31
M Bicolo 28 M À votre service 31
Quelques dollars par
semaine pour commencer.
COMMENCER!
0 S
du Manitoba
Les caisses populaires
, 20S
icul basé sur des virements hebdomadaires versés dans un REÉR épargne stable au taux de 3% par an.
la fin de chaque année, les montants accumulés ont servi à acheter un certificat de dépôt à terme au taux de 8% par an.
Francophonie
du monde
Inauguration à
Regina
Regina - Les francopho-
nes de Regina ont leur cen-
tre scolaire communautaire.
L'inauguration de la phase
scolaire, qui s'est déroulée
le 3 février, coïncide avec le
15e anniversaire de l’école
Monseigneur de Laval, par-
tie intégrale du centre.
«Cette ouverture marque un
moment important dans
l'évolution de la réalité de la
langue française dans la
capitale (de la
Saskatchewan)», a lancé le
président du comité du cen-
tre scolaire communautaire,
Henri Chabanole.
Prince Albert
inaugure aussi
Prince Albert - «La com-
munauté fransaskoise (de
Prince Albert) a maintenant
accès à un lieu de rencontre
privilégié», a déclaré la pré-
sidente de la Société cana-
dienne-française de Prince
Albert (SCFPA) alors qu'elle
annonçait l'inauguration offi-
cielle du centre scolaire
communautaire de Prince
Albert prévue pour le 14
février.
Le Carrefour fransaskois
abrite l'école Valois, les
locaux de la SCFPA, des
scouts et de la Librairie
L'Épinette. Un gymnase et
une bibliothèque sont égale-
ment mis à la disposition de
la communauté.
Poursuite
à Terre-Neuve
Ottawa - Les parents
francophones de Terre-
Neuve entament une nou-
velle poursuite judiciaire
contre le gouvernement
dans le but d'obtenir la ges-
tion et le contrôle de leurs
écoles.
La Fédération des
parents francophones de
Terre-Neuve et du Labrador
se mobilise contre un projet
de réforme scolaire qui
n'autorise pas la création
d'un conseil scolaire franco-
phone provincial, contraire-
ment à ce que recomman-
dait en 1993 un comité
ministériel chargé d'élaborer
un modèle de gestion sco-
laire pour les francophones
de Terre-Neuve. Tout au
plus prévoit-on la création
d’un comité consultatif qui
aurait le pouvoir d'embau-
cher le personnel ensei-
gnant et de faire des recom-
mandations aux conseils
scolaires dans le dossier de
l'éducation en français.
On compte cinq écoles
francophones à Terre-Neuve
et au Labrador qui regrou-
pent 325 élèves. La
Colombie-Britannique et
l'Ontario sont les deux
autres provinces qui ne
reconnaissent pas encore la
gestion scolaire aux franco-
phones. (APF)
LETTRE
La Liberté publie toutes
les lettres qui lui sont
adressées à condition que
leur contenu ne soit pas
diffamatoire et qu'elles
soient signées.
ACTUEL
Comme prévu, les commissaires de la DSFM appuient Aurèle Boisvert
Le compromis des régions
Après avoir entendu des délé-
gations venues des quatre coins
de la province, les commissai-
res ont finalement adopté une
proposition qui permettra
d’encadrer la participation des
régions aux comités perma-
nents de la Division scolaire
franco-manitobaine (DSFM).
Le Comité urbain avait proposé
ce qui suit: trois représentants pour
l’urbain, deux pour l'Est, un pour
l'Ouest et un pour le Sud. Le com-
missaire Léo Teillet a proposé au
nom de la région Est un amende-
ment qui a finalement été adopté à
neuf voix contre deux.
Désormais, les comités perma-
nents auront la composition sui-
vante: un maximum de trois mem-
bres de l’urbain, et de deux mem-
bres de chacune des autres
régions, pour un total de neuf per-
sonnes. Vu comme un compromis
honorable et équitable, cet amen-
dement prévoit que les régions ne
sont pas obligées d'atteindre le
maximum auquel elles ont droit;
elles peuvent aussi décider de ne
pas participer à un comité.
L'auteur de l'avis de motion,
Marc Boily, s'est déclaré satisfait
du résultat du vote. «Pour moi,
c’est un résultat positif et c'est une
reconnaissance des revendica-
Débat sur la DSFM
tions de l’urbain.»
Le commissaire s'est égale-
ment dit sensible aux arguments
des délégations du rural. «On veut
des choses pareilles. Les gens
pensent que la régionalisation va
Ils étaient nombreux à s'être déplacés pour cette rencontre.
A
diviser la famille. Mais en famille,
on ne vit pas tous dans la même
chambre à coucher!»
La prochaine étape serait, selon
lui, de «définir un programme équi-
table, viable et un minimum de
À
photo: Anie Cloutier
base pour tous les élèves». Un
processus d'évaluation budgétaire
tenant compte des besoins des
régions reste essentiel à ses yeux,
parce que, dit-il, toutès les écoles
ne veulent pas dépenser des som-
mes semblables aux mêmes
endroits. «Ainsi, rappelle-t-il, ça ne
veut pas dire que des petites éco-
les devront avoir moins de profes-
seur pour que le ratio prof/élèves
soit le même partout.»
Par ailleurs, les commissaires
avaient aussi à voter sur l'avis de
motion de Jeannette Gilmore, qui
demandait la démission du prési-
dent Aurèle Boisvert si ce dernier
refusait de répondre à certaines
questions.
Le débat qui a suivi a eu lieu
dans une atmosphère tendue. «Je
trouve regrettable qu’on mette le
président dans une position où il
ne peut pas se défendre sans abor-
der des choses discutées en huis
clos», a mentionné Léo Teillet.
L'avis de motion a été battu.
Les commissaires ont manqué
de temps pour terminer leur réuni-
on et ont remis la suite de leurs
délibérations au mardi 6 février
(voir reportage en page 6).
Sylviane LANTHIER
«Il faut définir une vision commune»
Saint-Lazare, Saint-Laurent,
Lourdes, Saint-Léon, Laurier,
Saint-Pierre: les comités scolai-
res des écoles en région ont été
nombreux à envoyer des déléga-
tions à la rencontre du 31 janvier,
pour s'exprimer face à une pro-
position sur la composition des
comités permanents de la DSFM.
Les commissaires ont entendu
12 délégations venant surtout du
rural. Trois provenaient de la région
urbaine et une de la Fédération
provinciale des comités de parents
Marc Dureault, B.A., MB.A.
+ RÉER Autogéré
e Bons du Trésor
e Certificats de placements garanti
+ Obligations
e Fonds Mutuels
° Actions
° Gestion de portefeuille
avec Souverain
e Chronique de la bourse à
17:25 à CKSB (8:30 le samedi)
(204) 934-5804
RICHARDSON
GREENSHIELDS
Membre du FCPE
(FPCP). Le message des régions
rurales: la DSFM doit être une
grande famille au sein de laquelle
chaque membre a son importance.
«La précarité de notre situation
exige de la stabilité, de l'unité et de
la force», amentionné René
Saquet, de Laurier. À propos d'une
éventuelle régionalisation des bud-
gets, il mentionne avoir «peur de
perdre nos acquis et les ressour-
ces nécessaires pour développer
nos écoles»
Ces propos, on les a retrouvés
chez d’autres délégations. «Nous
vous demandons de nous permet-
tre de vous envoyer des person-
nes (aux comités permanents) qui
vivent et comprennent notre situa-
tion», demandait Sarah Fleury de
Saint-Lazare. Pour Brigitte
McDaniels de Saint-Laurent,
l'important est de donner à chaque
enfant une chance égale dans
l'esprit de l’article 15 de la Charte
des droits; «le reste, c'est de la
quincaillerie».
«Nous avons en commun notre
langue, notre culture, notre avenir
qui sont nos enfants. Mettre sur la
table la différence régionale du
«special levy», c'est mettre en dan-
ger ce qui nous unit comme com-
munauté», affirmait-elle.
«Sommes-nous un tout ou som-
mes-nous quatre entités?»,
demandait aussi Bernard Lesage,
de l'Institut collégial Notre-Dame-
de-Lourdes.
Délégués par le Gomité régional
urbain, Maurice Auger et Donald
Tougas rappelaient pour leur part
que «équité n'est pas synonyme
d'égalité».
4
Sarah Fleury, de Saint-Lazare.
«Nous né voulons pas le pou-
voir, a expliqué Maurice Auger de
l’école Lavallée. Et les parents de
l’urbain ne se sont pas joints à la
DSFM pour se faire embourber
dans des manigances qui ne
mènent à rien. Ce que nous vou-
lons, c’est préciser le concept
d'équité dans la représentation des
régions, dans les limites de la loi.»
D'autres délégués des écoles de la
ville se sont aussi prononcé en
faveur d'un modèle de représenta-
tion régionale au sein des comités
permanents.
Enfin, le président de la FPCP,
Gilbert Balcaen, est venu dire que,
à titre de partenaire de la DSFM, la
FPCP avait à cœur la réussite de
cette dernière. «Tout geste posé
doit servir à faire avancer la
cause», a-t-il déclaré avant d'appé-
ler les commissaires à «définir une
photo: Anie Cloutier
Brigitte McDaniels, de Saint-
Laurent.
vision commune autour de laquelle
tous les acteurs pourront se ral-
lier». S'il admet que la DSFM a
besoin de clarifier le rôle des trois
paliers décisionnels, Gilbert
Balcaen se demande s’il est sage
que la DSFM «s'appuie sur un des
paliers plus que sur les autres».
«Les parents qui ont revendiqué
la gestion scolaire pensaient qu'un
réseau d'écoles sur tout le territoire
contribuerait à unifier les Franco-
Manitobains, a-t-il rappelé. Si régio-
naliser les budgets ça veut dire per-
mettre à tous d'exprimer leurs
besoins, nous sommes d'accord. Si
ça veut dire régionaliser les res-
sources, on n'est pas d'accord.»
Quelque 120 personnes s'étaient
déplacées pour assister au débat
des commissaires sur cette ques-
tion.
Sylviane LANTHIER
LA: LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 8
ACTUEL
EDITORIAL
| Retour au calme
a Division scolaire franco-manitobaine (DSFM) a connu un
trimestre d’automne tumultueux. Heureusement, des jours
plus calmes sont à l’horizon.
Les résultats financiers de la DSFM sous la présidence de Louis
Tétrault n’ont rien de réjouissant: on ne s’est d’ailleurs pas gêné pour
les utiliser contre lui et le remercier sans ménagement. Certes, les
commissaires sous sa gouverne auraient pu faire mieux: ils auraient
peut-être pu faire moins de politique et plus de gestion. Cela semble
d’ailleurs la philosophie du nouveau président, Aurèle Boisvert.
L'ampleur des problèmes de la DSFM risque d'amener le
gouvernement provincial à mettre en tutelle sa plus jeune division
scolaire: il faut effectivement gérer avant tout pour éviter le pire.
Le temps n’est plus aux divisions et aux chicanes interminables.
Le licenciement de Cécile Berard a monopolisé toutes les énergies de
la DSFM pendant deux mois. Etait-elle incompétente? Bien sûr que
non! Cécile Berard est diplômée en comptabilité et les lettres C.M.A.
qu’elle ajoute à sa signature le prouvent sans l’ombre d’un doute.
Elle connaît la comptabilité, mais elle ne connaissait pas
nécessairement la comptabilité appliquée à la gestion d’une division
scolaire. C’est la principale conclusion à laquelle nous nous
risquerons en analysant les rapports des vérificateurs. Mieux
supervisée, elle aurait peut-être pu sauver sa tête. À qui la faute?
Sûrement pas à elle!
Malheureusement, la décision de remercier Cécile Berard (qui
relève du plus légitime droit de gérance de l'employeur) a exacerbé
les passions, galvanisé les intervenants et grandement nuit à la
gestion de l’entreprise. De l'extérieur, on avait l'impression que l’on
ne se battait plus vraiment pour le bien des enfants, mais pour le
pouvoir. Heureusement pour eux, la tempête est terminée. Le travail à
accomplir reste colossal et le temps file. Aurèle Boisvert et son
équipe doivent trouver la chimie qui réduira le déficit tout en
solidifiant avec droiture les acquis de la DSFM.
Le premier ingrédient nécessaire pour réussir demeure
l’environnement de travail: les commissaires ont besoin de calme, de
sérénité et d’information exacte afin de prendre les bonnes décisions.
Cet environnement, c’est aux parents de le leur donner. Sinon, la
DSFM se dirige tout droit vers un échec retentissant.
La ligne dure (suite)
L'idée de partitionner le Québec advenant une éventuelle
souveraineté du peuple du Québec divise les forces fédéralistes.
Certains se plaisent à nous faire croire que seuls les milieux
souverainistes (les méchants séparatistes) s’y opposent. Cela est faux.
Au Canada, les Ralph Klein de l’Alberta et Roy Romanow de la
Saskatchewan (des séparatistes?) n'en reviennent pas de cette
stratégie et sont contre.
Le parti libéral du Québec a toujours été contre cette idée. Aucun
journal francophone ne l’a appuyée, même les plus fédéralistes
d’entre eux. Des comités étudiants à l’Université McGill de Montréal
se forment pour s’y opposer avec autant d’ardeur qu’ils s’opposent
aussi à la souveraineté du Québec.
Alors, à qui donc plaît l’idée? À une minorité d’anglophones,
surtout. Comme toujours, elle compte dans ses rangs une poignée
d’adeptes issus de la francophonie canadienne et québécoise pour qui
dialoguer avec le Québec, c’est capituler.
Le Québec compte déjà 60 % de Québécois francophones
inconfortables dans la fédération canadienne. Insister pour propager
l’idée d’un Québec divisible risque surtout d'amener plus d’eau au
moulin des adeptes de Lucien Bouchard. Il faut se lever et dire fort à
quiconque peut l'entendre que rêver publiquement de morceller le
Québec, c’est aider la filière québécoise à briser le Canada.
Jean-François LACERTE
long terme
- Foumitures : Entretien et ns :
Aussi disponibles: Fournitures de bureau : Cartes de souhaits
International] Office Innovations 1.0.1. Ltd.
INTERNATIONAL OFFICE INNOVATIONS 1.O.I. LTD
180, boulevard Provencher, Saint-Boniface R2H 0G3
Service disponible en français.
4 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 äû 45 février 1996 -
OUAi... BEN
J'Ai L'AIR Fin
ASTEUR |
SX
222
SSSR
_...
Le Petit Courrier ferme
Madame la Rédactrice,
Ici a Sainte-Anne nous sommes
très déçus parce que Le Petit Courrier
de Ste-Anne ne sera plus publié. La
rédactrice depuis 30 ans Mme Claire
Noël c'est bien dévouée à la cause.
Elle arrête parce qu'elle n’a pas de
support pour les chroniques et les
annonces. Et que tout est très dispen-
dieux. J'espère que des organisations
dans Ste-Anne vont prendre la relève.
Il est temps d'y penser, nous perdons
un gros morceau. Je te remercie bien
sincèrement Claire Noël pour ton
dévouement pendant si longtemps à
nous faire un Petit Courrier intéres-
sant pour tous. Bon succès Claire.
Une amie
Florentine Beriault
Sainte-Anne (Manitoba)
Le 21 janvier 1996
Pour les jeunes
Nous avons encore tout chaud
dans l'esprit la rencontre de Noël
avec les membres de la Ligue
féminine catholique du diocèse,
quelques-unes avec leur époux. Une
soixantaine de personnes ont assisté
au souper-conférence au restaurant
Aaltos du Windsor Park Inn: Le
conférencier invité était le père Ronald
Léger, fondateur du centre pour
jeunes Ron's drop-in (aujourd'hui
Teen Stop Jeunesse).
Nous voulions en savoir d'avantage
au sujet de nos jeunes de la rue qui,
après tout, font partie de nos pauvres.
C'était l'occasion parfaite de garder le
vrai sens de l'Avent bien présent à
l'esprit.
Le 1er août 1995, le père Léger fut
nommé curé de la paroisse Sainte-
Famille. || envisageait son départ du
Teen Stop-Jeunesse depuis quelques
années. Confiant que son centre
demeure entre bonnes mains, le père
Léger est donc parti exempt de
soucis.
C'est évident qu'il continue toujours
son œuvre près des jeunes, un de ses
objectifs est de les rapprocher de
l'Église, leurs faisant voir qu'il y a
toutes sortes de choses que l'on peut
faire dans une communauté. En
s'impliquant cela crée un sens
d'appartenance et mène a acquérir
une certaine qualité d'amour de soi
pour devenir de bons citoyens. Le
père Ronald Léger semble avoir une
grande confiance dans le futur pour
ses jeunes. Les membres de la LFC
se proposent d'avoir un suivi de cette
conférence. Que ce soit dans notre vie
personnelle ou familiale ou encore
dans nos rapports communautaires;
cela s'impose.
France Lemay
secrétaire correspondante LFC
Le 26 janvier 1996
La ligne
Monsieur le Directeur,
Dans votre éditorial du 2 février,
vous accusez Jean Chrétien de tenir
un bras de fer envers «le peuple qué-
bécois». Ensuite vous déformez gros-
sièrement non seulement les propos
de Stéphane Dion — ce que vous
avouez d'ailleurs — mais également
les objectifs visés et le contexte dans
lequel il les a tenus.
Ce genre d'analyse n'a rien d'origi-
nal, car on la retrouve dans tous les
milieux souverainistes du Québec.
Elle tient de la malhonnêteté intellec-
tuelle et de la dangereuse démagogie
pratiquées par Lucien Bouchard et
ses cohortes. Alors que fait-elle en
LETTRE
Le journal La Liberté est
ouvert à la publication de toute
lettre à l'éditeur à condition
que l'identité de l'auteur soit
connue (les noms de plume ou
pseudonymes ne sont pas
acceptés) et qu'elle ne con-
tienne pas de propos diffa-
matoires. La rédaction se
réserve également le droit de
limiter la longueur des lettres
ou de retourner celles dont la
formulation n'est pas claire.
dure … de La Liberté
primeur dans un hebdomadaire qui se
veut le reflet de la communauté fran-
co-manitobaine?
Qui est-ce, ce «peuple québécois»
que Jean Chrétien veut «casser»?
Sans doute ne comprend-il pas les
anglophones, les allophones et les
francophones du «non» qui ont plutôt
l'impression que c'est Bouchard et Cie
qui veut les «casser» en leur enlevant
leur pays. C'est sans doute le plus
grand succès de la propagande
péquiste que de confondre ses pro-
pres intérêts avec ceux du «peuple
québécois». Qu'une partie importante
du «Québec profond» s'y laisse pren-
dre est malheureux. Que le directeur
d'un journal francophone hors-Québec
s'y laisse prendre, c'est suicidaire.
La plus grande menace qui plane
sur la communauté franco-manitobai-
ne est justement ce scénario-cauche-
mar d’un affrontement sur les frontiè-
res du Québec suite à un oui référen-
daire. Dans les affrontements tribaux,
les minorités sont toujours les premiè-
res victimes. Stéphane Dion n'a
jamais proposé la division du Québec.
Il l'a évoquée, avec candeur, comme
possibilité advenant la séparation. Il
est de la responsabilité du gouverne-
ment canadien de décrire honnête-
ment l'aboutissement probable de la
démarche séparatiste alors qu'il est
encore temps de l'éviter.
Indivisible le Québec? Oui, tout
comme l'Irlande! Insensée la division
du Québec? En effet, tout comme 80
années d'affrontements violents en
Irlande. Ce ne sont pas les déclara-
tions d'hommes politiques qui provo-
queront cette division. C'est le fait que
des majorités importantes de
Québécois dans des régions limitro-
phes du Canada voudront rester dans
le Canada et que l'immense majorité
des 23 millions de Canadiens vou-
dront les appuyer, à tort ou à raison.
L'ennemi, monsieur Lacerte, ce
n'est pas le gouvernement de Jean
Chrétien, tout incompétent soit-il dans
ce dossier, mais bien le gouvernement
que dirige monsieur Bouchard, qui
cherche par tous les moyens à détrui-
re ce «vrai pays» qu'est le Canada.
Pour les Franco-Manitobains, c'est
le Canada qui est «indivisible».
J'espère que c'est là le message que
livrera l'initiative tripartite (SFM-CUSB-
Chambre de commerce) dans son
dialogue Québec-Manitoba. Peut-être
pourrait-elle commencer ce dialogue
avec le directeur de La Liberté.
Roger Turenne
Saint-Boniface
Le 6 février 1996
“ACTUEL
La 7e rencontre internationale des villes hivernales
Winnipeg: le centre du monde
Ville hivernale: ville située dans
la zone hivernale de la planète,
définie par un climat froid et l’iso-
therme de 0 °C. (1) Voilà la défini-
tion qu'utilise les organisateurs
de la 7e rencontre internationale
des villes hivernales, qui se dérou-
le à Winnipeg du 9 au 13 février.
Winnipeg a lancé l'invitation à 96
maires de villes réparties dans une
vingtaine de pays. Une quarantaine
de maires ont répondu et arrivent
de pays tels que le Japon, la Chine,
la Russie, la Norvège, l'Allemagne,
l'Islande, l'Autriche et les Etats-Unis.
La tradition biennale de la ren-
contre internationale a commencé
en 1982 grâce au maire à l'époque
de Sapporo au Japon. Les maires
se réunissaient pour discuter de pro-
blèmes communs. Avec les années,
la rencontre s’est peu à peu élargie
pour inclure une foire commerciale
et un forum de conférences s'adres-
sant au grand public, en plus de la
Conférence des maires.
C'est à Montréal en 1992 que
Winnipeg a su qu'elle serait hôte
en 1996. «Le Festival du Voyageur
faisait partie de la délégation de
Winnipeg», rappelle le directeur du
Festival, Normand Gousseau. En
effet, les organisateurs ont choisi
de faire coïncider les dates de la
rencontre internationale avec la
tenue du Festival.
Le coût de l’organisation de la
rencontre s'élève à 3,2 millions $
environ, fournis par les trois paliers
de gouvernement ainsi que par bon
nombre de commanditaires du sec-
teur privé. La rencontre doit rappor-
ter 5,5 millions $, plutôt que les 6,2
millions $ prévus au début du pro-
jet. Plus de 300 bénévoles (sans
compter les organisateurs) s'occu-
peront des 1 300 participants.
«Winnipeg aide à élever le
COLLÈGE UNIVERSITAIRE DE SAINT-BONIFACE
est à la recherche d’un(e)
secrétaire administratif(ive)
(poste de remplacement) pour les bureaux
de la Division de l’éducation permanente
Responsabilités générales :
accueillir la clientèle étudiante et le public en général;
rédiger et saisir du texte;
gérer les dossiers de la clientèle étudiante;
organiser et préparer le matériel publicitaire;
exécuter toutes autres tâches connexes au travail de
secrétariat et de gestion de bureau.
Exigences du poste :
+ excellente connaissance des langues française et anglaise,
parlées et écrites;
+ bonne connaissance d’un logiciel de traitement de texte
(de préférence WP 6.0);
+ sens de l’organisation;
+ facilité de communication avec le public;
+ esprit d'équipe.
Rémunération :
+ selon la convention collective.
Entrée en fonction :
+ le 18 mars 1996 pour une période de 31 semaines.
Toute personne intéressée est priée de poser sa candidature
en faisant parvenir son curriculum vitae avant le 21 février
1996, avec la mention «Confidentiel» à :
Madame Édith Pantel, directrice
Division de l’éducation permanente
200, AVENUE DE LA CATHÉDRALE
SAINT-BONIFACE (MANITOBA) R2H OH7
(204) 233-0210
TOUS
Normand Gousseau du Festival du Voyageur.
niveau de l'activité, signale un mem-
bre du comité organisateur, Guy
Prokopetz de Manitoba Telephone
System. |! y a toute une liste de cho-
ses qu'on fait pour la première fois
ici à Winnipeg.» Il cite en exemple
la conférence sur la médecine spor-
tive, la course de toboggan en
béton, le forum pour étudiants, et la
participation de la Chine et du Japon
à la foire commerciale.
Le thème de la rencontre est
«En parfaite harmonie: vivre, tra-
pendant une semaine!
on
{ «
Archives La Liberté
vailler et s'amuser en hiver». «Je
trouve que c’est un thème très
approprié, remarque Guy
Prokopetz. Nous avons des carac-
téristiques en commun et des défis
particuliers dans les villes d'hiver.
C'est bien de créer des liens entre
les gouvernements, les gens
d'affaires et les personnes en
général, et d'échanger des idées
pour avoir une perspective plus
large et trouver des solutions.»
Le Forum a justement pour but
La Liberté accueille Anie Cloutier
La Liberté est fière
d'accueillir une nouvelle
journaliste: Anie Cloutier,
rédactrice en chef de /'Eau
vive en Saskatchewan
jusqu'en janvier 1996.
«J'étais aussi la seule
journaliste!l, lance Anie
Cloutier, originaire de Montréal.
J'ai beaucoup aimé mon
expérience à l'Eau vive. Ça a
été une très bonne école.»
Mais quand l'occasion s'est
présentée de passer à La
Liberté, elle l'a saisie. «J'avais
le goût de voir autre chose.
Tant au niveau personnel que
professionnel, c'était une
occasion intéressante.»
Bien qu'elle ne soit ici que
depuis quelques semaines, la
journaliste de 25 ans se dit
impressionnée «par la vitalité des francophones d'ici. Je sens qu'il y a de
l'espoir pour la francophonie au Manitoba. Il y a une vie à l'extérieur du
monde associatif. J'ai trippé quand j'ai vu que les panneaux d'arrêt
étaient bilingues! Et on peut prendre des cours de natation en français!»
Anie Cloutier, diplômée en communication (avec spécialisation en
journalisme) de l'Université du Québec à Montréal (1993), remplace
Carole Thibeault qui est retournée à Edmonton en Alberta.
Et tout un choix! 100 000 titres de langue française, soit la plus grande
variété au Canada. Notre rayon Jeunesse vous donne accès à la production
canadienne, aux collections intégrales des romans Jeunesse publiés en
français et à une série d'albums et de romans traduits en plusieurs langues
De plus, nous disposons de milliers de revues en français.
Un vaste choix également en musique avec plus de 25 000 disques
compacts, pour tous les genres et tous les groupes d'âges et plus de 50 000
partitions (des méthodes et des cahiers de musique pour tous les instru-
ments, pour les petits et grands ensembles, les chorales et les solistes)
Pour compléter la gamme de nos produits, un nombre sans cesse
croissant de CD-ROM, parmi lesquels des jeux, des dictionnaires et des
visites guidées
La rédaction
ELHECEMBZSLES RAPIDEMENT
!
EPA
photo: Karine Beaudette
Guy Prokopetz de Manitoba Telephone System.
de répondre à des questions avec
des conférences portant sur plu-
sieurs aspects de l'hiver: les loisirs;
la construction de refuges et d'abris
durables; les collectivités isolées;
les problèmes environnementaux;
les communications; le transport;
et ainsi de suite.
, L'architecte franco-manitobain
Etienne Gaboury sera parmi les
conférenciers pour parler d'architec-
ture hivernale. En effet, les métho-
des de construction dans les régions
nordiques diffèrent beaucoup de cel-
les utilisées en régions tropicales!
Le Festival du Voyageur organi-
se aussi une de ces conférences.
«Ça sera une discussion sur les
effets socio-économiques d’avoir
une fête d'hiver, explique Normand
Gousseau, son impact touristique
et psychologique, etc. On aura des
représentants de deux ou trois fes-
tivals d'hiver.»
La Foire-exposition, elle, propo-
se de montrer les innovations,
biens et services qui contribuent à
améliorer la vie dans les villes
hivernales. Plus de 200 kiosques
venant de plusieurs pays y seront.
Les maires et les participants
pourront aussi voir un grand spec-
tacle à la salle du Centenaire le 11
février en soirée. L'Ensemble fol-
klorique de la Rivière-Rouge sera
parmi les artistes présents. En
après-midi, les organisateurs pro-
posent un spectacle pour toute la
famille, mettant en vedette Jacques
Chénier, entre autres.
Renseignements: 943-1970,
Karine BEAUDETTE
(1) L'isotherme, selon le Petit Robert, est
une «ligne qui, sur une carte, relie tous les
points du globe ayant une même température
moyenne.
1-800-817-25
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
ACTUEL
ser
RP à à 9)
photo: Anie Cloutier
Le nouveau commissaire
Adrien Caillier a été la seule personne à poser sa candidature pour
le poste de représentant de l’Institut collégial de Notre-Dame-de-
Lourdes, en remplacement d'Hubert Deroche, qui avait démission-
né du poste de commissaire et représentant régional en décembre
dernier.
À peine élu sans concurrence, voilà le nouveau venu nommé commis-
saire. La réunion du 31 janvier, où il prêtait serment en tant que commis-
saire, lui a permis de faire connaissance avec ses collègues. «J'espère
que toutes les réunions ne seront pas comme celle-là», lançait-il non
sans humour.
Conscient des défis qui se posent aux élus de la DSFM, Adrien Caillier
estime que «notre mission, c'est d'améliorer le système d'éducation de
nos enfants et j'espère qu'on va en discuter!»
Propriétaire d'un commerce de produits agricoles à Manitou, ce résidant
de Saint-Léon a deux enfants qui fréquentent l'Institut collégial de
Lourdes et un autre à l'école de Saint-Léon. «On m'a demandé de me
présenter, dit-il. L'éducation, c'est quelque chose qui m'intéresse. J'aime
les défis et je suis prêt à donner de mon temps.»
Il a également été commissaire à la Division scolaire de La Montagne
pendant trois ans.
SL
9 février 1996
SFMinfo
Les nouvelles de la Société franco-manitobaine
Nouvelles du Comité conjoint
de l’Entente Canada-communauté
Le Comité conjoint de l’Entente et le Conseil des communautés se sont rencontrés le 13
janvier et le 3 février 1996 pour une session de formation et d'orientation sur le processus de
l’Entente Canada-communauté. Cette session avait pour but de clarifier les rôles de chacune
des personnes siégeant au Comité conjoint et au Conseil des communautés et de préciser les
mandats, les tâches à accomplir et les critères de distribution des fonds. Les représentant(e)s
ont aussi procédé à une analyse des orientations priorisées par la communauté lors du
Colloque provincial de novembre dernier et ont pu en préciser la portée.
Présentement, le Comité conjoint a mandaté des employés du ministère du Patrimoine
canadien et de la SFM d'effectuer une analyse préliminaire des demandes de financement
soumises par les organismes et la communauté franco-manitobaine. Ces employés compilent
présentement l'information requise qui servira au processus de sélection et aux décisions du
Comité conjoint. Un plan de communication sera élaboré sous peu pour le Comité conjoint
de l’Entente.
Le Comité conjoint se rencontrera le lundi 26 février pour formaliser le processus de
sélection. Le mardi 27 février le processus et les critères seront présentés au Conseil des
organismes et le samedi 16 mars, le Comité conjoint procèdera la répartition du finance-
ment pour l’année 1996-1997.
Le Centre d’information 233-ALLÔ appuie le Festival du Voyageur
Pour une sixième année consécutive, le Centre d'information 233-ALLÔ répondra aux appels du
grand public concernant les activités du Festival du Voyageur. Le Centre d'information 233-
ALLÔ aura un kiosque
d'information au Centre culturel franco-manitobain et répondra aux appels du 9 au 17 février de
9 h à 21 h. Une équipe de deux personnes répondra aux appels téléphoniques au CCFM. Des
programmes du Festival, des annuaires des services en français 1996, des livrets bilingues «Le
Manitoba français: une francophonie au coeur de l'Amérique» et des vidéos bilingues sur la
communauté franco-manitobaine seront disponibles.
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au.15 février 1996 :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La phase 2 des ordinateurs est en attente
La DSFM est prudente
Les commissaires de la
| DSFM veulent étudier les effets
des compressions budgétaires
| sur les prévisions de la prochai-
| ne année et pouvoir réévaluer
les priorités avant de donner
leur aval à la phase 2 du projet
des ordinateurs, qui consiste à
fournir en équipement informa-
tique la plupart des écoles pri-
maires de la Division.
C'est ce qui ressort d'une ren-
contre des commissaires tenue le
6 février. «Certains veulent qu'on
poursuive la phase 2 et d'autres
pensent qu'il faut être prudents»,
explique le président Aurèle
Boisvert. On a en effet calculé que
la proportion des coupures annon-
cées par la ministre Linda Mcintosh
en janvier atteindrait les 3,75 % à
la DSFM, à cause, entre autres, de
compressions aux programmes de
transfert du fédéral vers les écoles
Des coupures camouflées
Les étudiants protestent
Les étudiants de plusieurs
institutions postsecondaires du
Manitoba ont participé à une
manifestation le 7 février. intitulée
«March for Billions» et organisée
par la Fédération canadienne des
étudiant(e)s, la manifestation
avait pour but de rappeler au
gouvernement que son système
d'imposition favorise les grandes
entreprises et les riches. Si ceux-
| ci payaient plus de taxes, le gou-
vernement n'aurait pas à couper
dans l'éducation postsecondaire,
estiment les étudiants.
«Ça fait un bout de temps que
ça se prépare, remarque le prési-
dent de l'Association des étudiants
du Collège universitaire de Saint-
Boniface (AËCUSB), Réal Déquier.
| Nous au Collège, on avait deux
objectifs. Premièrement, le plafond
des augmentations des frais de
scolarité est habituellement annon-
cé à ce temps-ci. On n’a rien enten-
PPPTTTTT TT EEE EE EEE CE CEE LEE CLIC LILLLELEELELELELEEEELEELELEEEEEEEEEEEEEE EEE ELLE EEE EEE EEE ES
du encore et ça commence à nous
inquiéter. ;
«Le deuxième but, c'était de
laisser savoir au gouvernement ce
qu'on pense du Transfert canadien
pour la santé et les programmes
sociaux, qui est le nouveau pro-
gramme proposé par le gouverne-
ment fédéral pour financer les pro-
grammes sociaux et l'éducation
postsecondaire. Nous croyons que
c'est une façon détournée de cou-
per. Ce programme est censé
entrer en vigueur au printemps. On
veut s'exprimer là-dessus avant!»
Les étudiants du CUSB ont ren-
contré à l'angle Portage et Main
des étudiants de l'Université de |
Winnipeg, de l'Université de
Brandon, du Collège communau-
taire Red River et quelques étu-
diants de l'Université du Manitoba. |
Ils se sont ensuite rendus manifes-
ter au Palais législatif.
K.B.
qui assurent un enseignement en
français aux élèves.
«On appelle ce programme le
LOE, précise Aurèle Boisvert. On
recevait 250 $ par élève; on ne
recevra plus que 205 $. Pour nous,
ça signifie une somme considéra-
ble.»
La DSFM s'attend à une haus-
se des inscriptions pour la prochai-
ne année, sans que cette hausse
ne se traduise «en une augmenta-
tion proportionnelle de l’embau-
che». «On espère que les divisions
scolaires cédantes voteront en
faveur d'une augmentation des
taxes scolaires, lance Aurèle
Boisvert. Mais cela, on ne le saura
qu'à la mi-mars.»
En attendant, la DSFM doit tra-
Vailler à ses prévisions budgétaires
et vise un budget équilibré. Une
rencontre pour redéfinir les priori-
tés était prévue le 10 février entre
le personnel de l'administration, les
membres du comité des finances
et les commissaires.
Aurèle Boisvert aimerait que la
question des ordinateurs soit
réglée de façon équitable pour tou-
tes les écoles. Si la phase 2 était
reportée, cela pourrait vouloir dire
redistribuer entre les écoles les
ordinateurs achetés dans le cadre
de la première phase.
Les commissaires ont aussi dis-
| cuté de la fermeture des écoles les
| ter et 2 février, à cause du froid.
| Dans l'urbain surtout, on a question-
né la pertinence de fermer les éco-
| les alors qu'ailleurs à Winnipeg, les
| classes ont eu lieu malgré le froid.
| Sylviane LANTHIER
Le Bonspiel annuel de la Francophonie
aura lieu à Lorette du 8 au 10 mars
Réservez ces dates dans votre calendrier et mettez sur pied
vos équipes! Chaque année, la Société franco-manitobaine
organise le Bonspiel dans une différente communauté. Cette
année, le Bonspiel se tiendra à Lorette du 8 au 10 mars.
Pensez à former vos équipes. Il y a de la place pour une
vingtaine d'équipes. Pour plus de renseignements et pour
inscrire vos équipes, vous pouvez contacter Mariette en
composant le (204) 233-4915 ou le 1-800-665-4443.
| N'oubliez pas
la Semaine nationale
de la francophonie!
La Semaine nationale de la francophonie aura lieu
du 20 au 26 mars 1996.
Restez à l'écoute des activités qui seront
organisées pour marquer cette semaine spéciale.
L'Opération Parlons-nous est lancée!
Pour plus de renseignements,
contactez-nous à la SFM!
Si vous avez des commentaires au sujet du SFM-info,
vous pouvez nous contacter à la Société franco-manitobaine,
383, boulevard Provencher,
Pièce 212, Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G9
Tél.: 233-4915 1-800-665-4443 (sans frais)
Adresse Internet: sfn@solutions.mb.ca
Services à la clientèle: formation disponible
Dis-moi ce que tu aimes,
je te dirai ce que tu feras.
«Ça prend des qualités spé- ce à la clientèle», croit Aimé monde et être extraverti», ajoute universitaire de Saint-Boniface des Ressources humaines et CLS,
ciales pour travailler dansle Tétrault de Custom Learning la directrice de l'École technique (CUSB), Raymonde Gagné. le CUSB offrira bientôt un cours
domaine des ventes et du servi- Systems (CLS). «il faut aimerle et professionnelle du Collège intitulé Vente et services à la clien-
tèle. Spécialement conçu pour des
personnes en recherche d'emploi
ou souhaitant se recycler, ce cours
unique sera dispensé en français.
CET HIVER A VIA RAIL Une
nes aussi variés que la communica-
tion, l'informatique, la promotion, le
Rage L L L
marketing et le service à la clientèle.
Un stage en entreprise de quatre
CU semaines termine la formation.
Mais, ne participe pas qui veut.
En effet, indique Aimé Tétrauit,
«nous allons choisir les candidats
selon leurs intérêts et qualifications
afin de nous assurer que ceux qui
seront acceptés continuent dans ce
domaine».
Le projet pilote est entièrement
financé par le ministère des
Ressources humaines via le centre
S d'emploi de Saint-Boniface. Les
À BORD DES TRANSCONTINENTAUX DE L'OUEST! bénéficiaires d'assurance-chômar
ge continueront à recevoir leurs
prestations pendant la durée du
cours et les personnes non éligi-
DE WINNIPEG À 2 bles au chômage auront droit à
une compensation financière.
Custom Learning Systems offre
84° un cours similaire en anglais
$
] | ] É € sp À depuis plusieurs années. Son par-
ALLER SIMPLE 471: Les ALLER SIMPLE ” «1 EME tenariat avec le CUSB tombe sous
j Ne NE TN le sens, croit Aimé Tétrault. «Nous
EDMONTON er Le avons des expertises complémen-
taires», indique-t-il.
He Anie CLOUTIER
98: EN CLASSE ÉCONOMIQUE 110: PROVINCE
ALLER SIMPLE P . Quelle façon fantastique de passer l'hiver ! ALLER SIMPLE Irénée s’en vient
Avec tout le confort de VIA Rail"! et de fabuleux La pt Ars
rabais de 50 %, Oui, 50 % de rabais en classe ‘ tournée « cop rontért
A bb de DO AO tn de l’animatrice Irénée Fourré-
économique à ord de nos transcontine ntaux Partout se poursuit. Ces soirées
de l'Ouest. C'est simple, vous avez jusqu'au de discussion rassemblent
15 mars pour acheter votre billet et jusqu'au parents, adolescents, grands-
14 mai pour effectuer le voyage. Visitez parents et toutes personnes
En partenariat avec le ministère
$ parents et amis. Ou visitez le pays. Il n'y a $ intéressées à la culture franco-
es : k D phone.
jamais eu meilleur moment, car avec VIA,
ALLER SIMPLE À è + c'est si abordable. Appelez votre agence ALLER SIMPLE lrénée Fourré-Partout, accompa-
VANCOUVER : . Ÿ gnée de Roger Fournier, se rend
dans toutes les collectivités de la
Division scolaire franco-manitobaine
(DSFM). Les prochaines rencontres
auront lieu à l’école Saint-Joachim
le 12 février, à l'école Saint-Léon le
19 février, à l’Institut collégial de
Notre-Dame le 21 février, à l'école
SASKATOON pti : de voyages ou VIA Rail dès aujourd'hui.
RA , * Les sièges sont limités. D'autres conditions communautaire Réal-Bérard le 22
VENEZ VOIR LE T IN AUJOURD'HUI peuvent s'appliquer. Le rabais est offert sur l'aller février et à l'école Sainte-Agathe le
simple et l'aller-retour. L'un ou l'autre, avec VIA, 26 février.
MD Marque déposée de VIA Rail Canada Inc. MC Marque de commerce de VIA Rail Canada Inc. c'est abordable.
K.B.
PARTEZ CHAQUE SEMAINE SUR LES ROUTES
DE L'OUEST A LA TELEVISION DE RADIO-CANADA
Le vendredi 16 février à 23h
en reprise le samedi à 11 h 30
Animation :
THOMPSON, excursion dans la forêt boréale manitobaine Roger Léveillé
SRC
4@) Télévision
LA LIBERTÉ, la, semaine du: 9 au 15 février 1996
ACTUEL
OBJET:
EXPLICATION:
ENJEUX:
AUDIENCE
PUBLIQUE:
PARTICIPATION :
PROCÉDURE :
FRAIS
D'INTERVENTION :
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES:
Donner cinq jours de préavis.
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
AVIS D'AUDIENCE PUBLIQUE
CENTRA GAS MANITOBA INC.
Révision des fonctions de Centra Gas Manitoba Inc. (Centra) en matière
d'approvisionnement, de transport et d'entreposage; révision de la façon de livrer
ces services dans un contexte compétitif et des directives pour qu'il y ait une
conduite acceptable entre Centra et les entreprises affiliées.
En 1985, le gouvernement fédéral et les provinces qui produisent du gaz, soit
l'Alberta et la Saskatchewan, sont arrivés à une entente permettant la
déréglementation des prix du gaz naturel. Selon cette entente, les acheteurs
pouvaient négocier librement avec les fournisseurs des contrats
d’approvisionnement. En 1987, la Régie a approuvé des procédures permettant au
Manitoba d'accéder à ce marché par l'entremise de Centra qui fournit le service de
transport et négocie les ententes avec les fournisseurs. Les Manitobains ont
actuellement la possibilité d'accéder à ce marché en négociant eux-mêmes des
ententes d'achat directement avec les fournisseurs ou en passant par un courtier ou
un marchand. Historiquement, Centra ne réalise pas de profits sur le coût de base
du gaz et a joué le rôle de facilitateur durant toute la période de transition.
Bien que les changements au système se sont traduits par des coûts moins élevés
imposés aux Manitobains pour le gaz naturel, certaines personnes ont indiqué qu'il
faut faire d’autres modifications si on veut pouvoir maintenir ou rehausser/étendre
davantage les avantages qu'on connaît maintenant. La Régie organise une audience
publique pour savoir s’il serait dans l'intérêt du public qu'il y ait des changements
dans le processus de déréglementation et si oui, lesquels.
La Régie a récemment demandé à Centra de se débarrasser d'un programme de
transport du gaz naturel (TGN) et d'un programme de location d'équipement (PLÉ),
proposés dans le contexte actuel où Centra détient le monopole. La Régie a établi
que le programme TGN présente des risques inutiles aux abonnés et que le PLÉ est
un service qu'on offrirait dans un contexte de compétition, et donc non nécessaire
dans cette province. Depuis cette décision de la Régie, Centra propose d'offrir tout
de même ces services par le biais d'une filiale nouvellement créée et dont les prix ne
sont pas déréglementés. Ceci a mené à des questions sur le besoin d'avoir des
directives sur la conduite acceptable entre Centra et les entreprises affiliées
réglementées. La Régie étudiera ces directives.
La Régie a préparé une liste des enjeux à étudier lors de l'audience publique. On
peut se procurer la liste au bureau de la Régie. En voici un résumé:
(a) la structure actuelle du marché, son comportement, des suggestions de
modifications et les effets de celles-ci;
(b) le nouveau rôle de Centra et le partage des responsabilités et obligations
actuelles;
(c) les changements nécessaires au niveau de la Loi ou des règlements, et les
questions de transition;
(d) les directives qui gèrent le rapport entre le service déréglementé de Centra et les
entreprises affiliées qui sont réglementées; l'estimation du coût entraîné par le
transfert d’actif et par le partage des services; et l'utilisation du nom «Centra».
La Régie tient une audience publique au sujet de ces enjeux le 22 avril 1996 à partir
de 9 h jusqu'au 25 avril 1996 à l'Hôtel Norwood, 112, rue Marion. L’audience
reprendra au Holiday Inn South, 1330, route Pembina, le 6 mai à 9 h et continuera
au besoin. || y aura une séance extraordinaire le 22 avril à 13 h 15 pour les
personnes voulant faire une présentation devant la Régie.
Toute personne, société ou corporation qui souhaite intervenir au sujet de ces
questions, participer à l'interrogatoire des témoins, soumettre des preuves ou
présenter des conclusions, tombe dans la catégorie des participants et, si ce n'est
déjà fait, doit déclarer son intention en écrivant le plus tôt possible au bureau de la
Régie (à l'adresse indiquée ci-dessous). Toute personne qui souhaite s'adresser à la
Régie ou présenter un mémoire sans intervenir fait partie de la catégorie des
présentateurs et devrait aussi aviser la Régie de son intention le 22 mars 1996 au
plus tard. Les personnes qui souhaitent participer à l'audience en français sont
priées de communiquer avec la Régie avant le 8 mars 1996.
La Régie a adopté certains règlements et procédures qui régissent la conduite de
ces audiences. Tous les intervenants doivent prendre connaissance des exigences
de la Régie. On peut se procurer des exemplaires de ce document au bureau de la
Régie .
L'ordonnance de la Régie no 163/87, en date du 12 novembre 1987, prévoit, entre
autres, le remboursement dans certains cas des frais d'intervention et les démarches
à suivre en l'occurrence. Les personnes désireuses de demander un remboursement
de leur frais devront prendre connaissance de cette ordonnance.
Pour obtenir plus de renseignements, y compris la liste de questions et le calendrier,
on peut s'adresser à la Régie des services publics par écrit, au 280, rue Smith, 2e
étage, Winnipeg (Manitoba) R3C 1K2, ou en appelant au (204) 945-2638.
En date du 262 jour de janvier 1996.
H. M. Singh
Secrétaire par intérim
La Régie des services pubiics
Accessible aux fauteuils roulants.
2e étage
280, rue Smith
Winnipeg (Manitoba)
R3C 1K2
Manitoba >
Associations en santé
Les nominations
s’en viennent
Le ministre de la Santé, Jim
McCrae a annoncé le 31 janvier
le noms des personnes qui
assureront la présidence des
dix associations créées pour
gérer les soins de santé en
milieu rural.
On connaîtra plus tard les
autres membres de ces conseils
d'administration. Les personnes
pressenties ont jusqu'au 19 février
pour faire connaître leur réponse.
Dans la région centrale par
exemple, on sait que les noms de
trois francophones (Henri Bouvier,
Lucille Bazin et Gérald Demoulec)
figurent parmi les éventuels adminis-
trateurs de la nouvelle association.
Ces associations seront res-
ponsables d’un budget qui leur
sera alloué par la province, et
qu'elles devront gérer sur l'ensem-
ble de leur territoire à partir du 1er
avril 1997.
Par ailleurs, le ministère de la
Santé annonçait récemment un
moratoire sur tous les projets de
construction et de rénovation de
centres hospitaliers en milieu rural.
À Notre-Dame-de-Lourdes,
cette annonce signifie qu'il faudra
recommencer tout le processus de
consultation, estime le directeur du
Centre de santé, René Comte, qui
croit que le gouvernement laissera
aux nouvelles associations le soin
de choisir quels centres de santé
auront droit à des projets de réno-
vation ou de construction.
«Il faudra mettre ce conseil au
courant de notre situation, et ce
projet sera évalué en fonction des
priorités régionales», avance René
Comte, qui mentionne que le projet
à Lourdes se complique du fait
qu'il comprend «un nouveau foyer
pour personnes âgées, un projet
en attente depuis longtemps.»
Mais l’administrateur envisage
l'avenir avec confiance et estime
que la régionalistion des soins de
santé permettra de réaliser des éco-
nomies en «créant de l'efficacité», et
en mettant fin au dédoublement des
ressources et des services.
Sylviane LANTHIER
Le Petit Courrier de Sainte-Anne n'est plus
«Il vient un temps
où ik faut s’arrêter»
Après 31 ans, Le Petit Courrier
de Sainte-Anne ne paraîtra plus,
«pour des raisons financières,
indique la rédactrice du journal
depuis le début, Claire Noël. C'est
très malheureux; ça va manquer
à Sainte-Anne.»
«Les organismes qui aidaient
financièrement diminuaient gra-
duellement leur contribution. Ça
fait trois ans qu'il n’y a plus vrai-
ment l'appui financier nécessaire.
C'est bien beau le bénévolat, mais
quand ça commence à nous
coûter, c'est moins intéressant. Il
vient un temps où il faut s'arrêter.»
L'idée de publier Le Petit
Courrier est née à la Chambre de
commerce du village. «initialement,
on voulait publier les bonnes nou-
velles de la région, parler des évé-
nements importants pour le village
et rappeler des faits historiques.»
Claire Noël se souvient de la
première édition en 1965, publiée
en format 8 1/2” x 14” et polycopié
sur une machine Gestetner. À par-
tir de 1975 environ, le Petit Courrier
était publié sur papier journal en
format tabloïd et imprimé chez
Derksen Printers. «Depuis deux
ans, je l'imprimais moi-même sur
la photocopieuse.»
Le Petit Courrier comptait beau-
coup de bénévoles au début, puis
en dernier, il n'y avait que quelques
correspondants fidèles, soit Toby
Perrin et Florentine Bériault, entre
autres. «J'avais aussi des nouvel-
les de l'école par Diane Connelly. II
nous aurait fallu des reporters pour
courir après les nouvelles.»
Claire Noël mettait elle-même
une vingtaine d'heures par publica-
tion — «trois jours de travail ardu,
sans compter les annonces publi-
citaires et les abonnements. De
plus en plus, il fallait courir après
Archives La Liberté
Claire Noël, rédactrice puis
éditrice du Petit Courrier de
Sainte-Anne.
ça aussi. Avant, ça venait tout seul.
Peut-être qu’il n'y a tout simple-
ment plus d'intérêt. Personne ne
m'a appelée pour offrir de conti-
nuer le travail.»
Le Petit Courrier de Sainte-
Anne contenait entre 16 et 32
pages et était publié mensuelle-
ment. Le dernier, No 494, a paru à
la fin janvier.
Karine BEAUDETTE
ACTUEL
Le
Comité d'examen des mandats de Radio-Canada
La SRC doit choisir entre
le changement et le déclin
Une télévision publique réso-
lument canadienne et enracinée
dans les régions, sans publicité
mais dotée d’un financement plu-
riannuel, stable et prévisible,
voilà ce que propose le Comité
d'examen des mandats de la
SRC, de l'ONF et de Téléfilm (1)
qui a déposé son rapport le 31
janvier après neuf mois d'études.
AU PAYS DE CKSB
oilà l'automne 1944, le retour de la paix après cinq longues années
V sountises aux privations diverses et, au ventre, la soif de vivre. Seul
compte le retour à la vie normale. Et, surtout, meilleure. Depuis des
années les publicités dans les journaux et les revues le promettent. Grâce aux
efforts de recherches militaires, la technologie a fait des bonds en avant. S'il faut
en croire La Liberté et Le Patriote, les chances d'écouter la radio en français
dans un avenir rapproché sont favorables. Surtout depuis le 18 janvier 1945,
depuis la tenue de la première assemblée des actionnaires-fondateurs de Radio-
Saint-Boniface. 150 personnes de plus de 40 centres ou paroisses françaises du
Manitoba qui se retrouvent en plein hiver à Saint-Boniface pour donner une
existence officielle à un projet dont on parle entre les branches depuis des
années, ça ne passe pas inaperçu...
AU PAYS DE CKSB, l'histoire de la grande
aventure de la radio au Manitoba français.
AU PAYS DE CKSB, un grand reportage
sur les 50 ans de la première station de radio
française hors Québec, signé Bernard Bocquel.
AU PAYS DE CKSB, un livre grand format, des
centaines de photos, un disque compact, publié
par Les Editions du Blé et CKSB Radio-Canada.
Profitez de notre vente pré-publication!
En réservant votre exemplaire avant le 31 mars 1996, vous serez
parmi les premiers à le recevoir (fin mai 1996) et vous épargnerez la
TPS (7 %) et les frais d'expédition (8 %).
Pour réserver votre exemplaire, retourner le bon de commande avec
votre chèque pour le plein montant. Nous acceptons aussi VISA.
BON DE COMMANDE
Nom :
Adresse :
Code postal : Téléphone :
exemplaire(s) à 39,95 $ (TPS et frais d'expédition compris)
Qi Carte VISA QI Chèque
Numéro : _ date d'expiration : _
Signature : _
LES ÉDITIONS pu BLÉ
C.P. 31 - Saint-Boniface (MB) - R2H 3B4
Tél. : (204) 237-8200 + Téléc. : (204) 233-2373
de15hà17h40
à CKSB
Le Comité, avec à sa tête
l’ancien président de la Société
Radio-Canada (SRC), Pierre
Juneau, propose des changements
radicaux au fonctionnement de la
société d'Etat. || recommande entre
autres d'étendre la production aux
régions; de faire primer la qualité
sur la popularité; d'éliminer graduel-
lement la masse publicitaire com-
merciale; de trouver un nouveau
mode de financement stable; de
“canadianiser” le contenu et d'aug-
menter le nombre de documentai-
res, d'émissions artistiques et scien-
tifiques de qualité et de couper
dans les émissions sportives.
«Je ne suis pas vraiment surpris
des conclusions du Comité, avoue
le directeur régional intérimaire de la
SRC à Winnipeg, René Fontaine.
Le rapport Juneau est très favorable
à l'égard de Radio-Canada et parti-
culièrement à une production régio-
nale plus souple et avec davantage
d'heures d'antenne locales. Radio-
Canada offre un service unique de
radio et de télévision françaises
(pour les populations francophones
hors Québec). On ne pouvait
demander un meilleur appui.»
Le Comité indique que la SRC
ne peut être véritablement nationa-
le que si elle est fortement enraci-
née dans les régions. Aussi, sou-
haite-t-il renforcer les stations
régionales de la SRC hors Québec
dans leur rôle d'institutions culturel-
les francophones de premier plan.
Le Comité espère voir ces derniè-
res contribuer davantage aux pro-
ductions du réseau et créer des
émissions qui répondent aux
besoins des populations locales.
La Fédération des communau-
tés francophones et acadienne
(FCFA) voit d’un bon œil les recom-
mandations touchant la régionalisa-
tion de la SRC. «Vu l'isolement
géographique avec lequel nos com-
munautés doivent souvent compo-
ser, il nous importe de nous voir, de
nous entendre et de nous recon-
naître dans la programmation de
Radio-Canada», affirme le prési-
dent de la FCFA, Jacques Michaud.
La FCFA croit cependant que le
rapport Juneau n'est pas allé assez
loin dans ses recommandations au
point de vue de la diffusion des pro-
ductions régionales vers le réseau
national. «Nous formons 20 % de
la population francophone du pays,
nous aurions certes aimé que le
rapport recommande que la pro-
grammation de la SRC reflète cette
réalité», indique Jacques Michaud.
Un ancien directeur du service
français de la région des Prairies,
Léo Rémillard avoue que «ce qui
avec Monique LaCoste et Jean-Louis Hébert
«On ne pouvait demander un
meilleur appui», croit René
Fontaine.
m'a fait le plus plaisir, c'est que le
rapport Juneau a dit qu'il fallait gar-
der ce moyen de diffuser la culture
(et que) les stations régionales doi-
vent devenir des piliers de rayon-
nement d'émissions qui reflètent
tout le pays. Je dis bravo!»
Maintenir le statu quo mènerait
inévitablement à la mort de la SRC,
croit le Comité. Les services de
télévision ont dévié de leur mandat
de service public et sont devenus
trop commerciaux, beaucoup trop
préoccupés par les cotes d'écoute
et le divertissement populaire. Ils
n'offrent plus une télévision de
rechange de qualité à la télévision
commerciale, rapporte-t-il.
Dans la dernière décennie, les
compressions budgétaires ont
poussé la SRC à rechercher la
rentabilité publicitaire, se rappro-
chant des chaînes commerciales
en matière de programmation. || en
résulte un écart entre les objectifs
déclarés et le contenu réel des
émissions.
Par ailleurs, croit le Comité, il
sera difficile de maintenir le niveau
actuel des recettes publicitaires à
cause de la fragmentation de
l'auditoire dû à la multiplication des
chaînes spécialisées.
De son côté, la radiotélévision
privée reproche à la SRC de lui
faire une concurrence déloyale en
présentant une grille de program-
mation axée sur le divertissement
tout en bénéficiant de subventions
publiques.
Afin de libérer la télévision de la
concurrence, le Comité recomman-
de donc de réduire progressivement
les rentrées publicitaires, et ceci à
partir de l'exercice 1997-1998.
En contrepartie, le Comité envisa-
è
à
ee]
c
3
5
<
PR
x hé. "
#
*
à :
a
ST
«Je dis bravo!», lance Léo
Rémillard.
ge la mise en place d'une taxe sur la
distribution des communications. La
nouvelle taxe, qui remplacerait éven-
tuellement les subventions gouver-
nementales, s'appliquerait équitable-
ment au câble, à la télévision par
satellite et aux services de télécom-
munications comme le téléphone. La
taxe serait mise en vigueur progres-
sivement sur quatre ans pour attein-
dre un taux effectif de 7,5 %.
Le Comité recommande un
mode de financement similaire à
celui de la BBC qui est financée
entièrement par les redevances per-
çues sur les appareils de radio et de
télévision. La NHK japonaise et la
SVT suédoise sont également prin-
cipalement financées par diverses
formes de redevances. La chaîne
américaine PBS, qui n'est pas com
merciale, est aussi financée par une
combinaison de crédits du Congrès
et de dons de téléspectateurs.
«C'est là que je vois un problè-
me, souligne René Fontaine. Je
crois que cette nouvelle taxe sur
les communications ne sera pas
bien reçue par lé public.» Léo
Rémillard abonde dans le même
sens: «Je sais qu'il faut stabiliser le
financement, mais les gens
n'accepteront pas facilement d'être
taxés», lance-t-il.
Cette idée n’emballe pas non
plus la nouvelle ministre du
Patrimoine, Sheila Copps. Elle se
dit d'accord avec l'objectif, mais
veut obtenir le point de vue des
Canadiens pour voir s’il n'existe pas
d'autres fommules de financement.
Anie CLOUTIER
(1) Le Comité d'examen des mandats de la
SRC, de l'ONF et de Téléfilm mis sur pied le 2
mai 1995 avait pour mandat de procéder à un
examen approfondi des trois agences.
du 12 au 16 février
| Monique LaCoste
anime l’HEURE DE POINTE
en compagnie
de Jean-Louis Hébert
à 16 h 40 : reprise de la série
Sur les traces du Voyageur
SRC «où
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
CKSB
Manitoba
EMPLOIS ET AVIS
10
La Société Radio-Canada est à la recherche de personnel
de relève pour combler les besoins suivants à la radio
et à la télévision durant la période estivale :
annonceur(e)
assistant(e) de production
recherchiste
technicien(ne)
Les candidat(e)s recherché(e)s doivent avoir une bonne maîtrise
de la langue française et une bonne connaissance de la
communauté francophone.
Les personnes désirant faire une demande pour les postes
d'annonceur(e) doivent avoir une formation en communication et
une excellente connaissance de l'actualité.
Pour accomplir les fonctions d’assistant(e) de production ou de
recherchiste, les candidat(e)s devront avoir complété au moins
deux années d’études postsecondaires, et avoir préférablement
suivi des cours en sciences politiques.
Quant aux responsabilités techniques, les candidat(e)s devront
avoir suivi un cours dans une institution reconnue ou avoir de
l'expérience connexe.
Si ces postes temporaires vous intéressent, prière d'envoyer votre
curriculum vitae à:
Marcel Gauthier
Ressources humaines
Société Radio-Canada
C.P. 160
Winnipeg (Manitoba)
R3C 2H1
Recyclez ce journal!
OFFRE D'EMPLOI
L'Association provinciale des parents fransaskois
est à la recherche d'un.e
Agent.e de liaison du Projet Parents partenaires
Le projet
Le Projet Parents partenaires vise principalement à:
aider les Associations de parents francophones à participer et à
contribuer pleinement au Projet éducatif de l'école de leur milieu;
maintenir des liens de communications entre les associations de
parents, les intervenants en éducation et les diverses associations
communautaires;
offrir une aide technique aux parents des communautés scolaires qui
ne font pas partie de la composante fransaskoise du système de
l'Éducation;
coordonner des activités et des interventions à caractère provincial
dans le cadre du Projet Parents partenaires.
Responsabilités de l'agent.e de liaison
Répondant au directeur général de l'APPF, la personne embauchée sera
responsable:
1) d'établir des liens de communication et de travail avec les organismes
et les communautés scolaires francophones de la Saskatchewan;
2) d'aider les regroupements de parents à définir les plans d'action
nécessaires à la réalisation de leurs objectifs;
3) d'assurer une communication ouverte et efficace entre les
regroupements de parents, les intervenants en éducation et l'APPF;
4) d'assurer la diffusion d'information sur les droits, les devoirs et les
responsabilités des parents;
5) de former des personnes-ressources dans divers domaines reliés aux
rôles et aux responsabilités des parents et des associations de parents:
et de coordonner les programmes de formation des parents dans les
communautés scolaires;
6) cle coordonner des activités et des interventions à caractère provincial
planifiés dans le cadre du Projet Parents partenaires.
Qualifications:
Formation et expérience en développement communautaire.
Expérience auprès d'associations de parents et d'organismes
communautaires.
Connaissance du milieu éducatif.
Habiletés en techniques de communication, de formation et
d'animation.
Bonne connaissance du milieu minoritaire francophone.
Beaucoup d'entregent.
Capacité de travailler en équipe.
Capacité d'analyse et de synthèse.
Bon français écrit et parlé.
Disponibilité à voyager en province.
Lieu de travail:
Salaire annuel:
Langue de travail:
Saskatoon.
Selon les qualifications et l'expérience.
Français surtout, mais une bonne connaissance
de l'anglais est essentielle.
Si vous êtes une personne dynamique, intéressée par un défi de taille,
envoyez votre curriculum vitae dans une enveloppe scellée portant en titre:
Concours, Agent de liaison, à l'adresse suivante avant le 12 février 1996.
Association provinciale des parents fransaskois
M. Roger Gauthier
Directeur général
440, 22 avenue nord, bureau 203
Saskatoon (Saskatchewan)
S7K 203
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
Vous cherchez un emploi?
Vous aimez travailler avec les gens?
Augmentez vos chances d'emploi en suivant un stage de formation
en vente et services à la clientèle.
Votre stage de dix semaines comprend une allocation de formation
payée par Ressources humaines Canada.
(1
CENTRE YOUVILLE
Secrétaires/réceptionnistes
Le Centre Youville est à la recherche de deux secrétaires/réceptionnistes
bilingues.
Collège universitaire de Saint-Boniface
200, avenue de la Cathédrale
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H OH7
Custom
Learning
Systems
Les deux positions sont à temps partiel pour nos bureaux à Saint-
Boniface et à Saint-Vital.
Les candidat(e)s devraient être disponibles à travailler les soirs
ainsi que les fins de semaines.
Prière d'envoyer votre curriculum vitae à:
Sylvie Roman
Centre Youville
33, rue Marion
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0S8
VILLE DE WINNIPEG
COMITÉ MUNICIPAL DE RIEL
AVIS DE SÉANCE
DATE: Le lundi 12 février 1996
LIEU :
HEURE : 16 h - Séance ordinaire pour traiter des questions relatives au district.
19 h - Séance publique pour traiter des questions relatives au zonage.
TOUS LES HABITANTS DU DISTRICT SONT INVITÉS À CES
REUNIONS. UN SERVICE D'INTERPRÉTATION SIMULTANÉE SERA
OFFERT. LES MÉMOIRES SERONT ENTENDUS DANS LES DEUX
LANGUES OFFICIELLES.
D.M. Timmins, secrétaire du Comité municipal - Tél.: 986-5414
Salle du Comité municipal, 604, chemin St. Mary's
AVIS PUBLIC
CRTC Canadä
Avis public CRTC 1996-16. Le CRTC a été saisi de la demande suivante: 1. WINNIPEG
(SECTEUR DE) (Man.). Demande présentée par WINNIPEG VIDEON INCORPORATED en
vue de modifier la licence de l'entreprise de câble desservant un secteur de Winnipeg en
supprimant la condition de licence autorisant la distribution de WTOL-TV (CBS) Toledo
(Ohio) et WDIV (NBC) Detroit (Michigan), au service de base; et en ajoutant une condition de
licence autorisant la distribution de WCCO-TV (CBS) et KARE-TV (NBC) Minneapolis
(Minnesota), au service de base. EXAMEN DE LA DEMANDE: 22, boul. Scurfield, Winnipeg
(Man). Le texte complet de cette demande est disponible en communiquant avec la salle
d'examen du CRTC à Hull, (819) 997-2429; et au bureau du CRTC à Winnipeg: (204)
983-6306. Les interventions écrites doivent parvenir au Secrétaire général, CRTC, Ottawa
(Ont.) K1A ON2 et preuve qu'une copie conforme a été envoyée au requérant le ou avant le
28 tévrier 1996. Pour de plus amples renseignements sur le processus d'intervention,
communiquez avec les Affaires publiques du CRTC à Hull au (819) 997-0313, fax (819)
994-0218, ATS (819) 994-0423.
# + Conseil de la radiodiffusion et des Canadian Radio-television and
télécommunications canadiennes Telecommunications Commission
CRTC “‘rusuau Canadi
Avis d'audience publique CRTC 1996-1. Le CRTC tiendra une audience publique à partir du
25 mars 1996, 9 h 00, au Sheraton Landmark, 1400, rue Robson, Vancouver (C.-B.), afin
d'étudier ce qui suit: 3, L'ENSEMBLE DU CANADA. Demande présentée par YTV CANADA,
INC. en vue d'obtenir l'autorisation de transférer 31 073 actions ordinaires du capital-actions
de la YTV Canada, Inc. détenues par la Rogers Programming Services Inc. à la Shaw
Communications Inc. (en son nom et au nom d'une filiale à part entière). Suite à l'approbation
de la demande, la Shaw augmentera à 62 146 actions ordinaires (68,6 %) la part qu'elle
détient actuellement dans la YTV. Le CRTC souligne que cette demande est conditionnelle à
ce que les demandes présentées par la Rogers Cablesystems Limited (article 2) et la Baton
Broadcasting Incorporated (article 4) soient approuvées par le CRTC. EXAMEN DE LA
DEMANDE: Shaw Communications Inc., 630-38 av. s.-o., Calgary (Alb.); YTV Canada, Inc.,
64, av. Jefferson, Unité #18, Toronto (Ont.); et Shaw Cable (B.C.) Ltd., 1471, av. Pemberton,
North Vancouver (C.-B.). : Les personnes qui
désirent présenter oralement leurs commentaires ou qui requièrent des auxiliaires de
communication doivent aviser le CRTC au plus tard 20 jours avant le début de l'audience. Le
texte complet de cette demande est disponible en communiquant avec la salle d'examen du
CRTC à Hull, (819) 997-2429; et au bureau du CRTC à Winnipeg: (204) 983-6306. Les
interventions écrites doivent parvenir au Secrétaire général, CRTC, Ottawa (Ont. ) K1A ON2
et preuve qu'une copie conforme a été envoyée au requérant le ou avant le 5 mars 1996.
Pour de plus amples renseignements sur le processus d'intervention, communiquez avec les
Affaires publiques du CRTC à Hull au (819) 997-0313, fax (819) 994-0218, ATS (819)
994-0423.
he
Conseil de la radiodiffusion et des Canadian Radio-television and
télécommunications canadiennes Telecommunications Commission
Jean-Guy Talbot, c.g.a.
ASSOCIÉS
TALBOT & x.
Comptable général licencié/Certified General Accoutant
Une firme qui reconnaît l'importance de prendre
le temps avec chaque client, individuellement.
102, promenade Houde C.P. 391
St-Norbert (Manitoba) Notre-Dame-de-Lourdes
R3V 1C5 (Manitoba) R0G 1M0
(204) 269-7460 (204) 248-2557
Vous avez des évêne-
ments à signaler dans les
régions suivantes?
N'hésitez pas à nous
contacter:
Le Sud:
Anie Cloutier
L'Est:
Sylviane Lanthier
l'Ouest:
Karine Beaudette
237-4823 ou
1-800-523-3355
LA :
LIBERTE
à avis À
La date limite
pour faire une demande
d'arbres
est le 15 février.
Si vous êtes parmi les
personnes admissibles et
avez besoin de brise-vents,
prière de faire parvenir
votre demande au:
PFRA Shelterbelt Centre
C.P. 940
Indian Head (Sask.)
S0G 2K0
Tél.: (306) 695-2284
RECRUTEMENT D'AIDES
AUX SOINS PERSONNELS
Le Bureau principal des soins à domicile de Santé
Manitoba est à la recherche d'aides aux soins
personnels pour pourvoir des postes qui sont
vacants ou qui le deviendront.
Membres appréciés de ce programme commu-
nautaire, les titulaires du poste ont pour tâche
d'aider les personnes âgées et handicapées en
leur prodiguant les soins personnels dont elles ont
besoin à domicile et en leur founissant un appui
sur le plan social et émotif. On peut également leur
demander d'effectuer des travaux domestiques ou
de préparer des repas.
Critères
Les candidat(e)s doivent détenir un certificat d'aide
aux soins personnels et avoir de l'expérience
comme aide-infirmier ou aide-infirmière, ou avoir
une formation et une expérience comparables.
Nous encourageons les élèves-infirmiers et les
élèves-infimmières qui ont une expérience médicale
à présenter leur candidature.
Les candidat(e)s doivent être prêts à accepter les
quarts de travail régulièrement prévus, y compris
les quarts de jour, de soirée, de nuit et de fins de
semaine. Nous sommes également à la recherche
d'aides aux soins personnels résidants (jusqu'à
cinq quarts de travail par semaine).
Nous avons besoin de personnes dévouées,
organisées, autonomes et détenant de très bonnes
compétences en communication.
Échelle de salaire : de 8,87 $ à 11,04$
l'heure, plus avantages sociaux.
S'adresser au:
Poste de garde,
189, rue Evanson, rez-de-chaussée,
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30.
Ici et ailleurs
Gestion des
déchets nucléaires
Ottawa - Les audiences
publiques pour l'examen du
concept de la gestion et de
stockage des déchets de
combustible nucléaire
d'Énergie atomique du
Canada Lté auront lieu à
Toronto, Pickering, Thunder
Bay, Sudbury et Chalk River,
au cours des mois de mars
et mai 1996.
Les discussions porte-
ront sur les enjeux relatifs à
la gestion à long terme des
déchets de combustible
nucléaire.
Pour obtenir de plus
amples informations sur les
dates des audiences ou
pour s'inscrire, veuillez com-
poser à frais virés le (819)
953-0179.
Aider les PME
à exporter
Winnipeg - Les petites et
moyennes entreprises de
l'Ouest canadien qui œu-
vrent dans le secteur de la
santé auront accès à un
nouveau programme d'em-
prunt de 20 millions $. Le
but de ce programme est de
stimuler la croissance et les
débouchés à l'exportation
de ces industries straté-
giques.
Mis sur pied par la
Banque Royale et le minis-
tère de la Diversification de
l'économie de l'Ouest, le
nouveau programme d'em-
prunts sera administré par
le bureau régional du minis-
tère au Manitoba. Il doit faci-
liter le financement des acti-
vités de ces entreprises qui
auront pour conséquence la
création d'emploi et la crois-
sance à long terme de
l'Ouest.
Les entreprises admissi-
bles doivent compter moins
de 100 employés et enregis-
trer un chiffre d’affaires de
moins de 10 millions $. Pour
de plus amples renseigne-
ments, composez le numéro
sans frais: 1 (800) 561-5394.
Subvention postale
Ottawa - Le tarif postal
des périodiques et des heb-
domadaires ethniques et
communautaires, dont les
journaux francophones en
milieu minoritaire comme La
Liberté, jouiront de tarifs
postaux préférentiels sta-
bles au cours des trois pro-
chaines années.
Selon le protocole d’'en-
tente, les frais postaux pour
ces publications n'augmen-
teront que de 2 % annuelle-
ment à compter du 1er mai.
Cette hausse, équivalente
au taux d'inflation, est infé-
rieure à ce que craignaient
les éditeurs.
En effet, si elle s'était
concrétisée, l'abolition de la
subvention postale aurait
entraîné une augmentation
radicale des frais postaux et
aurait eu un impact catas-
trophique pour ces pério-
diques. Le maintien de la
subvention postale couvrira
75 % du tarif postal com-
mercial. (APF)
Faisons comme Gabriel
Forest; comparons Winnipeg à
Chicago. «Winnipeg est plus
près de l’Europe à cause des
routes de transport aérien du
nord, affirme l’expert-conseil
trésorier de Winnipeg 2000, et
est aussi plus près de l'Orient.
Cette position géographique fait
que Winnipeg est mieux placée
que d’autres villes américaines
pour être au cœur du transport
aérien des marchandises.»
Winnipeg dispose aussi d'un
aéroport international ouvert 24
heures sur 24 et situé au milieu
d'un vaste terrain sur lequel il est
possible de voir s'installer des
industries reliées au transport et à
la manutention des marchandises.
Winnipeg est au milieu d'un réseau
ferroviaire et routier qui couvre le
Canada et les Etats-Unis. Et
Winnipeg a besoin de relancer son
économie.
Alors quoi de mieux que de
renouer avec la première vocation
de la ville, et d'en faire à nouveau
la plaque tournante du transport
des marchandises, mais cette fois
en utilisant et en intégrant dans un
plan d'ensemble tous les moyens
de transport: l'avion, le train et le
camion?
Ce projet existe et porte un nom:
Winnport. Winnport Logistics Inc.
est un consortium de plusieurs
entreprises (1) provenant des
secteurs privés et publics, qui font
le pari que Winnipeg et son
aéroport international peuvent
ÉCONOMIE
Plaque tournante du transport des marchandises
Winnipeg voit son avenir dans le ciel!
"»
A À
«*
«
«“
“
+
*
“
«* % #
Gabriel Forest: profiter de la situation géographique de Winnipeg.
devenir un centre international de
transport et de distribution des
marchandises.
La mondialisation de l'économie
a eu pour effet d'augmenter le
volume de fret international. De
plus en plus de marchandises
transitent au-dessus de nos têtes
pour atterrir sur les tablettes des
magasins de l'Amérique du Nord.
«Winnport vise les marchan-
dises qui proviennent où qui
partent vers l'Asie et l'Europe»,
explique Gabriel Forest. Ce qu'on
veut, c'est permettre à ces
marchandises d'atteindre facile-
Aide comptable
Nous avons actuellement une ouverture qui intéressera les
personnes diplômées en comptabilité désirant prendre de
l'expérience à faire:
+ des vérifications;
* dela tenue de livre;
+ des impôts.
Un emploi dans notre firme vous permettra aussi d'approfondir
vos connaissances des logiciels suivants: ACCPAC Plus, Lotus 1-
2-3 et Cantax. De plus, nous retiendrons seulement les
candidat(e)s en voie d'obtenir (ou ayant l'intention d'obtenir) un
diplôme de C.G.A. ou de C.M.A.
Les personnes intéressées sont priées de faire parvenir leur
curriculum vitae au plus tard le lundi 19 février 1996 à:
TALBOT &::::;.
102, promenade Houde
Winnipeg (Manitoba)
R3V 1C5
Télécopieur: 269-7460
Franchir un sommet !
M. Gilles Chaput, fca, a été reçu «Fellow of the Chartered
Accountants» par l’Institut des comptables agréés du Manitoba. Le
titre «fca» reconnaît le professionnalisme, le leadership et le
dévouement de M. Chaput auprès de l’Institut, de la communauté,
des institutions publiques et du monde des affaires.
IBDO
BDO Dunwoody
Comptables agréés et consultants
Au service d’entreprises
canadiennes dans plus de 70
bureaux à travers le Canada.
262, rue Marion, Saint-Boniface, (Mb) R2H OT7, Tél.: (204) 233-8596, Fax.: (204) 237-0134
ment leur destination via un réseau
intégré de transport, mais aussi en
offrant la possibilité d'emballer ou
d'assembler ici des produits. «On
parle par exemple de pièces de
tracteurs fabriquées en Allemagne
qui pourraient être assemblées ici
avant d'être acheminées ailleurs»,
explique Gabriel Forest.
«Le projet Winnport, explique
Denis Hamel de Winnipeg 2000,
comprend aussi une zone franche
où des entreprises pourraient
s'installer, afin de transformer ou
d'emballer la marchandise.» Cette
zone franche permettrait d'éviter
une double taxation à l'importation
dans le cas des marchandises qui,
à partir de Winnipeg, seraient
acheminées aux États-Unis.
Le 1er février, le projet Winnport
recevait 5 millions $ des trois paliers
de gouvernement dans le cadre de
l'entente-cadre sur le développe-
ment de Winnipeg. Cette somme
permettra de financer trois éléments
du projet: 1) la planification de
l'aménagement du terrain autour de
l'aéroport (installation de transport
combiné, parc industriel, etc.) et la
promotion de Winnipeg comme
centre de distribution du fret
international; 2) l'élaboration de
programmes de formation et
d'éducation dans le domaine des
transports et de la logistique; et 3) la
création d'un fonds pour financer
des études de faisabilité et des
plans stratégiques ultérieurs.
Le consortium à la tête du projet
espère que deux 747 seront bientôt
à la disposition de Winnport pour
Gilles J. L. Chaput, fca, associé
Archives La Liberté
Denis Hamel: des retombées
qui se chiffrent en centaines de
millions.
commencer à assurer le transport
du fret aérien. On croit aussi que
d'ici l’an 2000, toute l'infrastructure
nécessaire pourrait être mise en
place. Les responsables ont déjà
rencontré des gens d’affaires de
pays européens et asiatiques pour
mesurer l'attrait du projet chez cette
clientèle, et l'intérêt est bien réel.
«Dernièrement, on a envoyé un
cargo en Chine, rappelle Gabriel
Forest. |l était chargé d'animaux.
On voulait tester le temps qui serait
nécessaire pour charger le cargo.
On avait prévu cinq heures; ça en
a pris deux.»
Transport de bétail, de marchan-
dises ou d'équipement à assembler,
mise en place d'infrastructures
permettant l’entreposage de la
marchandise, entreprises facilitant la
logistique et la paperasserie; si tous
les éléments de ce vaste projet
voient le jour comme en rêvent les
entrepreneurs, il pourrait générer 6
000 emplois à Winnipeg et rapporter
aux gouvernements plus de 100
millions $ en taxes par année.
Mais pour que ce centre voit le
jour, il reste encore du travail à
faire. «À court terme, explique
Denis Hamel, il faut améliorer
l'infrastructure, acheter l'édifice
d'Air Canada Cargo, ajouter des
pistes d'atterrissage, améliorer les
routes sur lesquelles circulent les
camions et acheter l'équipement
qui permet de charger et décharger
les avions cargo.»
À long terme, on prévoit rattacher
le réseau ferroviaire au complexe et
établir le parc industriel qui
permettra l'assemblage de pièces.
«Le projet Winnport offre des
possibilités formidables!», lance
Denis Hamel. Et Winnipeg a eu la
chance de sentir le vent avant ses
concurrentes, dont la ville de Fargo,
au Minnesota. La base de l'armée
de l'air américaine y fermera bientôt
ses portes et on parle là-bas de
transformer les installations de
l'aéroport pour le transport
commercial. «Mais ils n’ont pas les
pistes d'atterrissage et pas
l'infrastructure», mentionne Gabriel
Forest. Un à zéro pour Winnipeg!
Sylviane LANTHIER
(1) On y trouve par exemple Kleysen
Trassport Limited, Air Canada Cargo, CN North
America, CP Rail, Reimer, TONI Transport Data
Network Internationel, etc.
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 11
ÉCONOMIE
Planification financière
Un nouveau service à la Caisse de Saint-Claude
«À ma connaissance nous
sommes la première caisse
populaire du Manitoba à offrir
un service de planification finan-
cière», disait le directeur de la
Caisse populaire de Saint-
Claude, Roland Philippe, au len-
demain de l'assemblée annuelle
qui a eu lieu le 22 janvier.
Ce nouveau service, offert
JE VEUX
depuis près de deux mois, a pour
but d’aider les clients à mieux gérer
leurs finances. «Nous avons une
employée, Evelyne Laing, qui
s'occupe de ce dossier-là. Elle
vient juste de terminer son cours.
Elle peut donner des conseils en
ce qui concerne la retraite, le bud-
get, le redressement.»
importantes de la Caisse au cours
l'année financière qui s'est terminée
le 30 septembre 1995, on retrouve
la création d'un nouveau program-
me pour prêts étudiants. «Ce n'est
pas le même programme que celui
offert par le gouvernement, explique
Roland Philippe. L'avantage, c'est
qu'on donne un taux préférentiel et
qu'on ne tient pas compte de la
Parmi les autres réalisations capacité de payer des parents. Cela
AVOIR DES FAÇONS
DE RENDRE MON REFFR
plus PAYANT
LES CONSEILS DES SPÉCIALISTES DE LA BANQUE ROYALE
UN CLIENT À LA FOIS. . LA PLUPART DES GENS CONNAISSENT
BIEN LIMPORTANCE DE CONTRIBUER À UN REER À CHAQUE ANNÉE.
CE QUE LES GENS SAVENT MOINS CEST QUE C'EST TOUT AUSSI
IMPORTANT DE SAVOIR COMMENT CONTRIBUER À UN REER.
IL EXISTE DES OUTILS ET DES TRUCS QUI
AMÉLIORENT LE RENDEMENT GLOBAL D'UN
REER. C'EST POURQUOI CEST SI IMPORTANT
D'ORTENIR LES CONSEILS DE SPÉCIALISTES.
DES SPÉCIALISTES COMME CEUX DE LA
BANQUE ROYALE. DES PROFESSIONNELS QUI
PEUVENT VOUS INDIQUER DES FAÇONS SIMPLES
DE RENDRE VOTRE REER PAS MAL PLUS PAYANT
EN BOUT DE LIGNE.
CETTE ANNÉE, PRENEZ RENDEZ-VOUS
AVEC UN SPÉCIALISTE REER DE LA BANQUE
ROYALE ET DÉCOUVREZ POURQUOI PLUS DE
GENS DÉTIENNENT DES REER À LA BANQUE
ROYALE QUE DANS TOUTE AUTRE INSTI-
TUTION FINANCIÈRE AU PAYS.
Joël Brétécher
DATE LIMITE : 29 FÉVRIER 1996
COMMUNIQUEZ AVEC UN DES
SPÉCIALISTES REER DE LA BANQUE ROYALE.
1 800 263-9191
É BANQUE ROYALE
Commandare officiel da l'Ansociaton vhympiqus canndanne
Les spécialistes REÉR à notre succursale de la rue Goulet (angle Taché) veulent
discuter avec vous de vos plans d’épargne-retraite. C’est pourquoi nos horaires de
rendez-vous sont prolongés jusqu’à 20 h tous les jours de la semaine en février.
Pour un rendez-vous, appelez-nous au 988-5760.
ALLEZ-Y POUR
L'OR!
FONDS
DE MÉTAUX
PRÉCIEUX
DYNAMIQUE
100 % ADMISSIBLE AUX REER
12 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
1 AN
CS) (SAS)
0,00 2A 26,6% 1 159%
e Ventes par les banques centrales
+ Demande grandissante de l'Extrême-Orient
- Offre limitée
Ces trois facteurs ont contribué à l'augmentation du prix de l'or. Les
gestionnaires expérimentés de Dynamique croient que le mouvement
haussier du marché des titres ne fait que commencer. Le Fonds de
métaux précieux Dynamique vous offre l'occasion d'obtenir une plus-
value du capital à long terme, grâce à des placements directs et indi-
rects dans les métaux précieux. ALLEZ-Y POUR L'OR!
Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec:
BERNARD BOHEMIER
Res.: 204-256-4211
Cellulaire: 204-981-7441
Fax: 204-957-1384
FONDS D’'INVESTISSEMENT DYNAMIQUE
Votre partenaire pour une performance Dynamique
Rendements au 31 decembre 1995. Les taux ci-dessus correspondent au total des rendements
annuels composés historiques, incluant la variation de la valeur unitaire et le réinvestissement des
distributions. Ils ne tiennent pas compte des frais de vente ou de rachat ni des charges facultatives.
Le rendement antérieur ne permet pas d'établir de prévisions pour l'avenir. La valeur unitaire et le
rendement fluctuent. Le prospectus renferme des renseignements importants. Procurez-vous-en un
exemplaire auprès de votre conseiller financier et prenez-en connaissance avant d'investir.
pénalisait plusieurs jeunes.»
Pendant l'assemblée annuelle,
les membres ont eu droit à une
démonstration assez particulière:
ils ont appris à payer leurs factures
par l'entremise du téléphone. Ce
nouveau service offert par la
Caisse devrait être disponible à
compter du mois de mars.
Le directeur estime que la parti-
cipation à l'assemblée annuelle a
été très satisfaisante puisque près
de 100 personnes se sont présen-
tées ce lundi soir. Une vitalité à
l'image des activités de la Caisse
qui a connu des bénéfices d'exploi-
tation de 287 222 $ cette année.
Le présent conseil d'administra-
tion est composé des personnes
suivantes: Marcel Dufault (prési-
dent), Michel Payette, Alain
Philippot, Marcel Poirier, René
Gobin, Raymond Théroux et Guy
de Rocquigny qui a remplacé
Louise Bruneau-Hébert.
Carole THIBEAULT
La caisse
en chiffres
Actif au 30 septembre:
1995: 28 061 805 $ (+ 5,3 )
1994: 26 564 978 $
Bénéfices nets avant
impôts:
1995: 369 259 $ (+ 42,7 %)
1994: 211 529 $
Montant de la réserve:
1995: 1 254 696 $, soit 4,5 %
de l'actif
1994: 967 434 $, soit 3,6 % de
l'actif
Dépôts:
1995: 1 253 904 $ (+ 19 %)
1994: 1015712$
Prêts:
1995: 2 129 293 $ (+ 19,2 %)
1994: 1 770 437 $
Nombre de membres: 2035
Encouragez nos annonceurs!
Nom:
Votre entreprise:
Adresse:
Téléphone:
Télécopieur:
Bulletin d'inscription
Votre dernière chance
pour vous inscrire.
à la journée
«Comment s’y prendre»
(pour décrocher des contrats
du gouvernement fédéral).
LE LUNDI 12 FÉVRIER 1996
DE 9HÀÂ 17H
HOTEL NORWOOD
112, rue Marion
Saint-Boniface (Manitoba)
Contactez
Mariette ou Simone.
Téléphone : (204) 925-2321
Télécopieur : (204) 237-4618
15 $ (Repas du midi et réception
vin et fromage inclus)
Journée organisée par:
La Chambre de développement
économique communautaire (CDEC)
de l'Association des municipalités bilingues du Manitoba.
me
Ï
E
i
Ï
Î
Î
I
1
i
[
l
}
Ï
j
j
l
î
i
I
j
I
I
i
eee eee ms man =
r
:
I
3
}
}
Î
!
Î
j
l
l
ï
[
Î
l
j
;
Ë
Ï
Î
l
I
l
L
«La Conférence des villes
d'hiver, qui se tiendra cette
année à Winnipeg, est une occa-
sion pour nous de montrer au
monde entier notre joie de
vivre», lance le directeur de la
programmation du 27e Festival
du Voyageur, Sol Desharnais.
En effet, la 7e rencontre interna-
tionale des villes hivernales coïnci-
de avec le Festival et permettra à
une quarantaine de maires et à
leur délégation de participer au
Grand Rendez-vous sur le boule-
La programmation du Festival du Voyageur
«Les relais, c’est ce qui fait la fête»
vard ainsi qu'au Bal du gouver-
neur. «|| ne faut pas oublier le
Symposium international de sculp-
tures sur neige (le plus gros au
pays), la nouvelle glissade géante,
le 10e anniversaire de la Dérouine
et le 25e du Concours de violon et
gigue», ajoute Sol Desharnais.
Trois nouveautés cette année:
le Festin chez le bourgeois, un
souper-spectacle avec l'Ensemble
folklorique de la Rivière-Rouge (1),
la journée familiale Safeway avec
jeux pour toute la famille et dégus-
Où? Quand? Qui? Comment?
Composez le 233-ALLÔ (2556)
pour toute information reliée aux activités
du Festival du Voyageur.
Le service sera offert du 9 au 17 février de 9 h à 21 h.
Pour un service rapide et efficace, composez le
233-ALLÔ
1-800-665-4443
(233-2556)
1:800-665-4443
Passez aussi nous voir au kiosque 233-ALLO
au Centre culturel franco-manitobain!
Un service offert par la Société franco-manitobaine.
233-7835
384, rue Taché
Saint-Boniface MB
R2H 2A9
Un moment populaire: le Grand Rendez-vous sur le boulevard.
tation de crêpes (2), et enfin les
Jeux voyageurs qui proposent des
courses de raquettes et de tobog-
gan. (3)
Par ailleurs, les habitués des
relais devront noter que le Rendez-
vous des vieux amis se déroulera
au Relais du Voyageur le 12 février
plutôt qu’au Club La Vérendrye
comme c'était le cas dans le passé.
Le Relais Métis a lui aussi une
nouvelle adresse. || a maintenant
pignon sur rue au Centre commu-
nautaire Précieux-Sang. Vous trou-
verez le Grand magasin artisanal
au Gymnase est du Collège uni-
versitaire de Saint-Boniface et le
concours des Barbus au Relais du
Voyageur le 15 février.
«Les relais, c'est ce qui fait la
fête, croit Sol Desharnais. Les
bénévoles organisent des soirées
dont l'atmosphère est unique. On
n'en parle pas beaucoup dans les
médias parce que ce sont de petits
sites, mais ils sont très intimes.»
Outre leur atmosphère, les
relais offrent une gamme d'activi-
tés à un prix très raisonnable.
«Cette année, avec le froid, ça fait
du bien aux gens de sortir et de se
divertir pour pas cher», indique le
chef de file du Relais des anciens,
Roger St-Vincent. «C'est une occa-
sion de rencontrer de la famille ou
des amis. Ça donne un sens
d'appartenance à la communau-
té», croit René Bourgoin du Relais
des pionniers.
S'ils se font plus discrets, les
huit relais n’en attirent pas moins
un public dynamique, fidèle et nom-
breux avec 200 personnes par soir
en moyenne. «Je dirais que 50 %
des clients du Grenier de l'abbaye
viennent depuis plus de dix ans,
estime le chef de file Roger
DeGagné. Surtout ces dernières
années, il n'y aurait pas grand cho-
ses à faire s’il n'y avait pas de
Bon succès au
Festival du Voyageur!
AE AGENCE D'ASSURANCES
Aurele Desaulniers (1987)
B-390 Provencher Boulevard, Winnipeg, Manitoba R2H 0H1
Archives La Liberté
relais. Le parc ferme très tôt le soir
et il n’y a pas d'activités pour les
adultes.»
«Nous avons une très bonne
participation des francophones qui
connaissent bien ce relais, indique
le chef de file du Relais du
Voyageur, Joël Gosselin. Les
Anglais ont plus tendance à aller
au parc qu'à fréquenter les relais. Il
y a dix ans, des gens passaient
toute la semaine au Relais du
Voyageur, maintenant, les gens ont
tendance à aller d’un relais à
l'autre», ajoute-t-il.
Donc, que l'on s’en tienne à une
valeur sûre où que l’on préfère
butiner d’un relais à l'autre, on trou-
vera toujours mocassin à son pied!
Anie CLOUTIER
(1) Du lundi 13 février au jeudi 15 février au
Parc du Voyageur.
(2) Le dimanche 11 février au parc du
Voyageur.
(3) La fin de semaine des 17 et 18 février.
233-4051
Venez renouveler votre assurance Autopac
avec nos spécialistes.
Des questions sur le Festival du Voyageur”? Des réponses au 233-ALLO! (2556) ou 1-800-665-4443
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
13
14
— C'est Lelesivl !
VOUS ENTRAÎNE/AU FESTIVAL
chaque jour en direct...
du 12 au 17 février au relais du Voyageur
340, boulevard Provencher
> le déjeuner aux crêpes
LE
De7hàä9h:
de RADIO-RÉVEIL avec Yves Blouin,
Lucie-Madeleine Delisle, Rosanne Legal
et leurs invités :
lundi : Denis Côté, Ed Desjarlais
mardi : Jean Racine, Gérald Laroche
mercredi : Micheline Girardin, Marcel Meilleur
jeudi : Easy T's, Patti Kusturok
vendredi : Félix Leblanc, Lui & Lui
L_ E
Dès 12 h 10:
ICI MIDI, un dîner musical animé par
Vincent Dureault qui reçoit ces artistes :
lundi: les Aînés e
mardi: Garolou
mercredi : Michelle Campagne.
jeudi: Danielle Martineau
vendredi : Ratatouille
macaron
requis
SE,
SRC «©»
NV
SF FC
CKSB
Manitoba
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
MATIN
À 9h15:
> LES CONTES DU MONDE
pour les enfants de 3 à 6 ans
avec Yves Blouin
Les cultures du Canada par des conteurs :
lundi : Denis Lamirande
mardi: Jean-Louis Hébert
mercredi : Tom Carter
jeudi: Laura Buchan
vendredi : Yvon Dumont
Sur 1e ondes
LES SAMEDIS
Le samedi 10 février
det0häàîth
> À CHUTE LIBRE
Jean-Marc Ousset reçoit
Michel Lalonde du groupe
Garolou et des artisans du Festival.
Le samedi 17 février
à 12h13
> LES AFFAIRES ET LA VIE
une émission nationale
en direct du Manitoba avec
Francine Plourde.
Dans la forge.
C'est grâce à eux si un feu
brûle presque en parmanence au
milieu du fort Gibraltar, pendant
toute la durée du Festival du
Voyageur. Grâce à eux si on peut
en connaître davantage sur
l'époque de la traite des fourru-
res en visitant les cabanes aux
quatre coins du fort. Grâce à eux
si le Festival du Voyageur est un
peu plus qu’une belle occasion
de festoyer, danser des rigo-
dons, admirer des sculptures ou
assister à des spectacles.
Car si le Festival du Voyageur
existe, encore faut-il en parler, du
Voyageur! «Nous serons entre 80
et 100 personnes à assurer l'inter-
prétation historique dans le fort,
explique Luc Marchildon, le prési-
dent des Associés du fort Gibraltar,
qui compte plus de 100 membres,
tous passionnés de cette époque
de pionniers qui a donné lieu à la
fondation du Manitoba actuel. -
«il ne faut pas hésiter à aller voir
ces interprètes, dit-il. [ls parlent
presque tous français.» Vous vou-
lez en savoir davantage sur l'art de
la forge? Rendez-vous dans la
cabane du forgeron. Dans la caba-
ne des engagés, on vous rensei-
gnera sur la vie des gens qui tra-
vaillaient, par exemple, pour la
Compagnie de la Baie d'Hudson. Et
si c'est la traite des fourrures
comme telle qui vous intéresse,
vous trouverez réponse à VOS ques-
tions dans la troisième cabane du
fort, où on peut aussi vous parler de
l'industrie de la fourrure modeme.
«Dans la maison Chaboillez,
d’autres interprètes font la démons-
tration des métiers des femmes de
l'époque.» Tous costumés, les
Associés du fort Gibraltar revien-
nent année après année assurer
l'interprétation historique, sous la
coordination du personnel du
Festival du Voyageur. «Ça fait déjà
trois semaines qu'on travaille à
préparer le fort, mentionne Luc
Marchildon. On était entre 10 et 15
personnes chaque jour, dans le
grand froid!
«On a aussi fait un encampe-
ment à la Fourche le 4 février, avec
un feu et de la soupe. Les gens
pouvaient s'arrêter et nous poser
des questions. Des campements
comme ça, on fait ça au moins une
fois par mois.»
Lynda Lemay en spectacle le 17 février
Des chansons qui racontent des histoires
Les conditions idéales pour
que Lynda Lemay écrive une
chanson? Une disposition heu-
reuse et équilibrée, une guitare,
un élan d'inspiration, un crayon
et quelques heures!
«Quand je suis heureuse à la
base, ça va mieux. Si je ne suis
pas équilibrée et que je vis des
moments difficiles, j'ai tendance à
aborder des sujets plus lourds mais
en général, ça va moins bien pour
écrire. C'est souvent des choses
que j'ai vécues mais je peux aussi
imaginer complètement.
«Je prends ma guitare et je
commence à gratter. Je n'ai habi-
tuellement aucune idée de quoi je
veux parler. Je joue une suite
d'accords et ça me donne une idée
de mélodie. Puis, un texte me vient
à l'esprit et pendant que j'ai l'élan,
j'écris toute la chanson d’un bout à
l'autre en quelques heures.
«J'en écris beaucoup, au moins
une par semaine. Elles ne sont pas
toutes bonnes mais dans le lot, il y
en a des pas pires», raconte la
chansonnière Lynda Lemay, qui
sera au Festival le samedi 17
février.
Les spectateurs auront d’ailleurs
la chance d'entendre plusieurs de
ses nouvelles chansons, en plus
des chansons de son disque Ÿ,
certifié platine (100 000 exemplai-
res) en janvier. «Je suis comme
ça; j'ai envie de casser mes nou-
velles tounes pendant un spectacle
pour voir la réaction des gens.»
D'ailleurs, le format intime de
son spectacle lui permet de faire
pas mal ce qu’elle veut. «C'est le
même show qui est en tournée au
Québec. |! y a seulement deux gui-
tares acoustiques, moi-même et
Yves Savard, qui est un véritable
génie. Mes tounes sont des chan-
sons où le texte et les histoires
prennent toute la place. Pendant
que je jacasse, il arrive à enrober
avec complicité.»
LE FESTIVAL DU VOYAGEUR
9 au 18 février 1996
PRET
+
Préparez-vous à participer
au plus grand festival d'hiver
de l'Ouest canadien!
Les macarons de participation et les programmes souvenirs
(y inclus l'horaire quotidien) sont disponibles à votre magasin
SAFEWAY
Comada Shure Lnrtrd&
Pour information
contactez
(Un service de la Société franco-manitobaine)
Avec l'achat du macaron vous recevez de nombreux rabais chez
McDonald's, Lipton (thé glacé), Warehouse One et vous serez
éligibles à des tirages pour des voyages. Canadian/Calmair.
ou visitez nos centres
d'information
& MTS Mobilit
THE VATIMATE NETWOËK
aux parcs Provencher et
du Voyageur pendant le Festival.
Des activités spéciales, de l'histoire, de la programmation familiale,
des spectacles et des concours, il y en a pour tous les goûts!
DU 9 AU 17 FÉVRIER
TOUS LES MIDIS
DE 11 H 30 À 14H 30
Repas du Festival
avec musique du bon vieux temps
avec Réjean LaRoche
SOUPER TOUS LES SOIRS
DE 16 H 30 À 20 H 30
Tourtière « Soupe aux pois » Pattes de cochon Souper et soirée dansante
avec Patti et Les Harmonies =
(Patti Kusturok et Yvette Carrière)
+ Ragoûts de bœul et de lapin
+ Boulettes de viande + Tarte au sucre.
K
troisième album en 1997.
Ce sera le premier voyage de
Lynda Lemay au Manitoba, et
presque le premier dans l'Ouest.
«En secondaire 5 (11e année), j'ai
participé à un échange étudiant
avec une fille de Gibbons, un villa-
ge au nord d'Edmonton. Pour moi,
c'était une grande aventure, mon
premier grand voyage.»
Depuis cette époque, l'auteure-
compositeure de 29 ans s’est pro-
menée grâce à sa musique,
notamment en France. «D'après
ce que j'ai vu jusqu'à présent, les
Français aiment bien mon style.»
L'auteure-compositeure-interprè
Lynda Lemay prévoit lancer un
Aux Francofolies de La Rochelle
l’année dernière, Lynda Lemay a
impressionné au point où on lui a
demandé de revenir ce printemps.
Elle fera alors la première partie du
spectacle de Serge Lama, entre
autres concerts.
Ce dernier figure parmi les
chanteurs que Lynda Lemay écou-
tait pendant son enfance. «J'ai eu
une belle petite enfance idéale. J'ai
reçu tout ce dont j'avais besoin
pour réussir plus tard. J'écoutais la
radio en général, qui jouait les
grands succès des chanteurs
Allô! Je m'appelle Chloe
Maureen Philippot. Je suis née
le 17 mars 1995.
J'habite à East Kildonan avec
mes parents Charles et
Maureen (née McGee)
Philippot.
Mes grands-parents sont
Hubert et Murielle (née
Fontaine) Philippot et Anson et
Emily McGee. J'ai aussi une
grand'mémère, Emma
Philippot.
614, rue Des Meurons : Saint-Boniface : 233-8997
Des questions sur le Festival du Voyageur? Des réponses au 233:ÂLLO!
JEUDI + VENDREDI + SAMEDI
À16H30ETÀ21H
(2556) ou 1-800-665-4443 D
comme Aznavour, Lama, Dassin et
surtout, Johnny Hallyday, mon
idole de toujours.
«J'ai aussi eu ma période roc-
keuse. Iron Maiden et Scorpions,
ça c'était mes groupes. Mais je n'ai
pas été influencée particulièrement
par quiconque. Quand je me suis
mise à écrire, je suivais mon “fee-
ling”. J'écrivais ce que j'avais envie
de dire, ce que j'aurais aimé enten-
dre. Je crois avoir un style particu-
lier à moi et je suis contente de
m'être trouvé une place!»
Les chansons de Lynda Lemay
ont touché les cordes sensibles de
plusieurs personnes, à juger le
nombre de lettres qu'elle reçoit.
«J'ai reçu bien des lettres pour cer-
taines chansons, comme Le plus
fort c'est mon père. || y a des témoi-
gnages même douloureux qui
m'ont fait brailler! Ça me montre à
quel point une chanson peut avoir
de la portée. C'est vraiment
quelque chose: on sent toute une
responsabilité!»
Lynda Lemay s'est découvert le
talent d'auteure-compositeure
assez tard. «Depuis l’âge de 12
ans, j'écrivais seulement des tex-
tes. La musique est arrivée seule-
ment plus tard, vers 19 ans. J'ai
commencé à apprendre la guitare,
puis avec chaque nouvel accord
que j'apprenais, j'écrivais une nou-
velle chanson!»
En 1987, elle se présente une
première fois aux auditions du
Festival de Granby, sans se rendre
parmi les participants. En 1988,
elle se rend aux demi-finales puis
en 1989, elle remporte la catégorie
auteure-compositeure-interprète.
«La persévérance, ça paye! Les
rencontres que j'ai faites, l'expé-
rience de scène que j'ai acquise,
c'était comme des portes qui
s'ouvraient. Le Festival m'a permis
d'acquérir l'assurance nécessaire
pour foncer dans ce milieu.»
Peu après, son succès lui vaut
un contrat avec Warner Music (elle
est la deuxième Québécoise à
signer avec eux), et elle lance un
premier album, Nos rêves, en
1991. Plus ou moins contente de
son premier enregistrement, Lynda
Lemay a bien mûri le deuxième, Y,
sorti en 1994.
À quand le prochain? «Dès que
la tournée est terminée, on va com-
mencer le travail de pré-produc-
tion. On devrait entrer en studio à
l'automne et lancer un disque en
1997. En testant mes chansons
auprès du public, ça va m'aider
avec le choix des chansons.» Au
rythme où elle écrit et à juger de la
réponse favorable du public aux
nouvelles créations, Lynda Lemay
risque de sortir un album double!
Karine BEAUDETTE
LE CLUB
LA VERENDRYE
—— LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 15
C’est Lelesivl !
Comchegq vous souhaite un merveilleux
Festival du Voyageur 1996!
Comcheq
le leader en matière de services de paie au Canada
- traitement de listes de paie de toute taille et ce,
pour presque tous les types d'industrie
- Options de saisie et de livraison correspondant à
vos besoins
Bureaux situés à travers le Canada
À Winnipeg,
composez le numéro suivant : (204) 947-9400
Icather
164, rue 101
«Relais» officiel de souvenirs
Bon Festival du Voyageur!
+ Artisanat indien
+ Vestes frangées
+ Chemises de suède
+ Manteaux indiens
+ Mocassins
Nous réparons tout, absolument tout
ce qui est fait de cuir.
+ Chaussettes
+ Ceintures fléchées
+ Mitaines
+ Sac-à-feu
Venez voir notre kiosque au nouveau gymnase du CUSB
à l'exposition d'art et métier.
Nous vendons les chemises du Voyageur!
Cordonnerie «Service minute»
Lundi au vendredi : 9 h 00 à 18 h 00
Samedi : 10 h 00 à 16 h 00
233-0491
Il découvrit ces terres, et ouvrit les
horizons à la Foi et l'humanité.
Érigé en 1938 par
les Monuments
Brunet. Relief en
bronze par
Émile Brunet.
LES MONUMENTS
BRUNET
405, BERTRAND, SAINT-BONIFACE, 233-7864
16 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
Au Festival du Voyageur du 9 au 18 février
Près de 50 artistes
convergent à Saint-Boniface
Que serait le Festival du
Voyageur sans musique? Que
ce soit du violon, du rock fran-
cophone, de la musique pour
enfants, des chansionniers ou
de la musique cajun, la variété
est le mot d'ordre au Festival.
Près de 50 groupes ou artistes
se rencontrent à Winnipeg entre
le 9 et le 18 février.
Voici quelques noms en pas-
sant:
Dans le domaine de la musique
traditionnelle: Bandaline, Ed
Desjarlais, l'Ensemble folklorique
de la Rivière-Rouge, Marcel
Meilleur, Patti et les Harmonies,
ainsi que Suroît.
Musique cajun: Billy Joe
Labossière LaFlèche
SYSTE
MS GROUP IN
116-383, boulevard Provencher,
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G9
Téléphone (204) 989-4330
Télécopieur (204) 989-4331
Un service de gérance
informatisée à l'avant-garde
de la technologie.
EAHAIEMSS AANNN
Green, Hadley Castille et The
Louisiana Blue Grass Band, et
Danielle Martineau et Rockabayou.
Ces deux derniers groupes seront
rassemblés au Rendez-Vous lors
de la soirée Cajun, le jeudi 15
février.
Musique pour enfants: Clown
Alexandre, Tom Carter, Nicole
Lafrenière et les Easy T's, et
Kanicosa.
Musique contemporaine:
b Michelle Campagne (membre du
D groupe Hart Rouge, au Canot), Ed
: Dufort, Micheline Girardin, Kif Ki,
} Gérald Laroche, Jules Lavoie (au
h Canot), les Louis Boys, Marcel
E Soulodre, Ratatouille et Vroww.
Coté humour, le Festival organi-
»: se encore une fois son Farcestival,
le vendredi 16 février à 20 h 30 au
: Rendez-Vous. En vedette cette
année: l'imitateur et humoriste
Michaël Rancourt, précédé des 4
Tops. Le chansonnier humoriste
Jean Racine sera également au
rendez-vous, au Grenier de
l'Abbaye du 10 au 17 février.
K.B.
USE
S
le)
42) Télévision
SRC (© Manitoba
% FI c
(Fétons ensemble
. LE FESTIVAL DU VOYAGEUR
OÙ L'ESPRIT D'UNE ÉPOQUE SE RENOUVELLE
COLLÈGE UNIVERSITAIRE DE SAINT-BONIFACE
Venez à la
{ £ : ==
GES)
À
(
ina
L
]
I
1
DU JEUD) 15 FÉURIER AU SAMED) 17 FÉURIER
200, AVENUE DE LA CATHÉDRALE
SAINT-BONIFAC
(204) 233-0210
MB R2H OH
7
LECOPIEUR : (204) 237-3240
Pour les Voyageurs officiels
L'ambiance sera joyeuse et le temps Clément
«Depuis un mois et demi, le
rythme accélère. Nous sommes
occupés presque tous les jours
à faire la promotion du Festival
du Voyageur», avoue le
Voyageur officiel, Gérald
Clément. «On va prendre de la
vitamine C!» réplique en riant
son épouse, Hélène Clément.
Avec sous leur ceinture fléchée
des journées de 17 heures (ils
commencent à 7 h pour ne termi-
ner qu'à minuit), les Clément comp-
tent sur l’entrain et l'enthousiasme
de la foule pour garder le niveau
d'énergie à son plus haut.
Depuis leur nomination officiel-
le, le 28 novembre 1995, les mem-
bres de la famille Clément mettent
les bouchées doubles. «La fin de
semaine dernière, nous avons fait
sept sorties et à partir de vendredi,
c'est dix jours de va-et-vient conti-
nuels», indique Gérald Clément.
Pourtant, insiste-t-il le sourire aux
lèvres, «on a une job facile. C'est
facile d'être de bonne humeur».
«On est une famille extravertie,
pas gênée, on a toujours aimé être
avec les gens», rappelle le
Voyageur officiel. Les Clément ont
l'esprit de famille très développé et
ont toujours été très impliqués
dans la communauté franco-mani-
tobaine. «On a toujours été très
proche comme famille. On passe
beaucoup de temps ensemble»,
indique André, le cadet de 16 ans.
«Le Festival, lance l'aîné de 20
ans, Charles, c'est une bonne
occasion d'avoir un projet com-
mun. Dans quelques années, la
maison va être vide. C'est une
bonne façon de terminer une partie
de notre vie et d'en commencer
une autre.»
VENEZ FESTOYER
AU RELAIS DU VOYAGEUR!
Réservez vos tables avec Charlene 233-8972
WEoyer
Vroww
du 9 au 13 février
PRES
Michelle Campagne
du 14 au 17 février
Venez en grand nombre swinger |
à [a musique endiablée du FOYERII
Spectacles : 21 h 30 à 1 h 00
Prix d'entrée : 3 $/4 $ et macaron
340, boulevard Provencher
téléphone : 233-8972
Daniel Vandal
Le Festival
du Voyageur
démontre
qu'il fait bon vivre
chez nous.
Comme conseiller
de Saint-Boniface,
il me fait plaisir
! de représenter
les gens du quartier.
Bon festival à tout le monde!
(de ch
Conseiller du quartier Saint-Boniface 986-5206
Des questions sur le Festival du Voyageur? Des réponses au 233-ÂLLO!
C’est Lelpsival /
LL |
Les Voyageurs officiels Gérald et Hélène Clément.
Ayant longtemps compté parmi
les 1 500 bénévoles du Festival,
Gérald et Hélène Clément savent
combien d'efforts et d'heures
entrent dans la préparation d'un
événement de cette envergure.
«C'est pas nous qui faisons la fête,
ce sont les bénévoles. Nous, on a
Emblèmes
de la famille
Les Voyageurs officiels portent des costumes inspirés des
débuts de l'ère des voyageurs, autour de 1780. La famille s'est
dotée d'un emblème que l'on retrouve brodé sur leurs sacs et sur
les poches de leurs costumes.
Dessiné par Diane Guénette, l'emblème est composé de cinq cer-
cles représentant les 5 membres de la famille. Une ligne rouge relie
les cinq cercles et représente la ligne du sang ainsi que la rivière
Rouge. Un soleil autochtone au centre arbore les couleurs du drapeau
franco-manitobain. || représente la chaleur et la joie de vivre. Les
rayons verts qui en émanent symbolisent l'espérance pour la famille,
mais aussi pour la race humaine.
AC.
LIBRAIRIE À LA PAGE
POINT DE VENTE
pour tous les souvenirs du
FESTIVAL DU VOYAGEUR
Mardi au samedi 10hà19h
Dimanche I2hà17h
Ouvert le lundi 12 février de 10 h à 19h.
200, boulevard Provencher
233-7223
(2556) ou 1-800-665-4443
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
photo: Anie Cloutier
été choisis comme symbole pour
le public, mais l'honneur appartient
à tous», indique Hélène Clément.
«La famille des Voyageurs officiels
occupe une place très spéciale
dans la communauté. Quand une
personne reçoit cet honneur, elle le
partage avec ses employeurs et
ses collègues de travail», croit
Gérald Clément.
On aura
des souvenirs
pour la vie
Pour le directeur général de
l'Association des chiropraticiens du
Manitoba et la conseillère au
Collège Louis-Riel, pas question
de donner du mou au travail. «Ça
fait un bout de temps que je tra-
vaille les fin de semaines et les
soirs pour compenser le temps
que je donne au Festival», indique
Gérald Clément. «Mes patrons ont
été très gentils. Et il faut dire que je
ne suis pas du genre à faire du 9 à
5», précise Hélène Clément.
Pour les enfants du couple non
plus, pas question de gruger sur le
temps des études ou sur les activi-
tés parascolaires. «J'ai préenregis-
tré mon émission du lundi 12
février», explique André, en 10e
année au Collège Louis-Riel, qui
anime Le crépuscule à CKXL. «Le
Festival tombe pendant une semai-
ne de relâche à l’université. C'est
fait pour ça», lance Charles, qui
complète un baccalauréat en
sciences. À 19 ans, Patrick est ins-
crit en première année en adminis-
tration des affaires.
Avec leur horaire chargé, sou-
tiendront-ils le rythme jusqu'au
bout? C'est à parier. «Le Festival,
croit la Voyageuse officielle, c'est
l’occasion de valoriser la commu-
nauté et la famille et de réaliser
l'importance de s'engager. Si on vit
isolé, la vie n'a pas de sens.» Et
«après deux ans, on va avoir
acquis beaucoup et on aura des
souvenirs pour la vie», conclut
Gérald Clément.
Anie CLOUTIER
17
Festival du Voyageur
C’est
Faut pas avoir froid aux yeux
Il y a des jours où il fait trop
froid pour suivre la mode!
Quand on est sculpteur sur
neige, la vanité doit souvent
céder le pas à la raison. «La plu-
part des gens ne savent pas
s'habiller pour l'hiver, croit
Miguel Joyal. Quand il fait -30 ou
-40 °C, ils trouvent que c'est
froid parce qu'ils ne s’habillent
pas. Au Manitoba, au lieu de sui-
vre la mode, il faut seulement
s'habiller chaudement», avance
le sculpteur sur neige originaire
de Saint-Boniface.
Perché sur une colonne rectan-
gulaire de 18 pieds de neige, armé
seulement de ses outils, assujetti
au vent glacial et à des tempéra-
tures records, Miguel Joyal s'affaire
à terminer la sculpture de neige à
l'entrée du Parc du Voyageur.
«Travailler sur un gros morceau
comme celui-là lorsqu'il y a du
0
La réputation exceptionnelle
du Festival du Voyageur
ne s’est pas bâtie
en quelques jours.
La nôtre non plus.
Bon Festival!
SIMACO
Votre entrepreneur en construction
237-4798
LAISSEZ-PASSER/FREE PASS
AUBERGE DU VIOLON 210, RUE MASSON STRÈET
AVEC MACARON DE PARTICIPATION
WITH PARTICIPATION BADGE
:
Il
(l
1
1
I!
SAMEDI / SATURDAY
DIMANCHE / SUNDAY
LUNDI / MONDAY
1
1
1
l
L
MERCREDI / WEDNESDAY
JEUDI / THURSDAY
Laissez-Passer une personne/Admit One
Où les Aînés
se reposent et s'amusent.
Where Seniors relax and enjoy.
187, Avenue De La Cathédrale.
233-7761
M J ROOFING & SUPPLY LTD
Snow Removal Service
Service de Déblayage de Neige
LARRY WILLMAN
Manager
862 Dufferin Ave , Wpg
Tel. 586-8411
Fax. 589-6114
Winnipeg's only Consumer-Owned
Grocery Store (since 1976)
‘Co
do
a
2
443 Turenne St.
233-3740
Top Quality Meat & Produce
Full Range of Groceries
Viande & Produits de Qualité
Bonne Variété d'épiceries,
Magasin Général
Félicitation
à l'Auberge du Violon -
au Festival du Voyageur
NEIL GAUDRY
Député Saint-Boniface M.L.A
167-450 Broadway
Res Legislative Building
666, rue St-Jean Baptiste R3C OVB
Saint-Boniface R2H 2Y3 (204) 945-8073
(204) 233-5862 Fax 948-2039
18
SAMEDI 10 FÉVRIER - SATURDAY, FEBRUARY 10
5 p.m. À-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
LA FAMILLE NORMANDEAU
8:30 p.m. À-TO 12 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
DIMANCHE 11 FÉVRIER - SUNDAY, FEBRUARY 11
5 p.m. À-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
LA FAMILLE NORMANDEAU
8:30 p.m. À-TO 12 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
LUNDI 12 FÉVRIER - MONDAY, FEBRUARY 12
5 p.m. À-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
LA FAMILLE NORMANDEAU
8:30 p.m. À-TO 12 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
vent, c'est une des pires conditions
de travail, croit Miguel Joyal. C'est
facile d'être hors ballant et de tom-
ber. C'est bien s’il y a un petit tas
de neige en bas pour tomber
dedans», lance-t-il en riant.
La vie d’un sculpteur sur neige
est une aventure périlleuse.
Lorsqu'il ne risque pas la chute, ce
sont les engelures qui menacent.
«Je porte des vêtements qui respi-
rent. Si tu fais beaucoup de pelle-
tage et que tu deviens tout trempe,
ce sont des vêtements qui vont
laisser sortir l'humidité. J'ai deux
paires de tout, pour pouvoir me
- FÉV/FEB 10
- FÉV/FEB 11
— FEV/FEB 12 j
1% FÉV/FEB 14 210, rue Masson Street
- FÉV/FEB 15 Bienvenue
ge dés TOME ! Welcome
À Notre 22ième année
PROGRAMME
changer. C'est très important», pré-
cise Miguel Joyal. Pour compléter
l'ensemble, une bonne paire de
lunettes UV: «la neige est telle-
ment blanche que par grand soleil,
elle aveugle», explique-t-il.
Le résultat de 15 ans d’expé-
rience et d'une semaine de travail
occupera la place d'honneur le
temps d’une saison pour fondre
«comme neige au soleil» le prin-
temps venu. «C'est la vie!, lance
l'artiste avec un sourire. La neige
va fondre et se transformer eñ eau
qui couléra dans la rivière Rouge
devant chez moi». Il faut être philo-
DEGAGNE MOTORS
(1990) LTD.
366, rue Marion Street Wpg.,
Tel. 237-9315
HÔTEL ST. BONIFACE
171, rue Dumoulin Street Wpgq.,
Tel. 233-7183
BOULET PLUMBING & HEATING
CO. LTD.
Telephone: 233-3880
MERCREDI 14 FÉVRIER - WEDNESDAY, FEBRUARY 14
5 p.m. A-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
GROUPE: BERNARD VERMETTE (Ste Anne)
8:30 p.m. À-TO 12 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
JEUDI 15 FÉVRIER - THURSDAY, FEBRUARY 15
5 p.m. À-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
GROUPE: BERNARD VERMETTE (Ste Anne)
8:30 p.m. À-TO 12 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
VENDREDI 16 FÉVRIER - FRIDAY, FEBRUARY 16
5 p.m. A-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
LES QUATRES GUY(S) (Lorette)
8:30 p.m. À-TO 1 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
SAMEDI 17 FÉVRIER - SATURDAY, FEBRUARY 17
MARDI 13 FÉVRIER - TUESDAY, FEBRUARY 13
7 hres-p.m. SPECIAL BINGO SPÉCIAL
Chevaliers de Colomb, Conseil Saint-Boniface
Knights of Columbus, St. Boniface Council
5 p.m. A-TO 8 hres-p.m. SOUPER - SUPPER
LES QUATRES GUY(S) (Lorette)
8:30 p.m. À-TO 1 hres-a.m. DANSE - DANCE
LA COMPAGNIE, - (Carrières, Parisien, Gaudry)
VENEZ VOUS AMUSER - INVITÉS SPÉCIAUX, ENTRE 5 et 8hres.
COME AND ENJOY - SPECIAL INVITED GUESTS, BET. 5 & 8 P.M.
@ canaDa LIFE
Jean B. Gaudry, C.G.A.
Winnipeg Agency
1616 One Lombard Place
Winnipeg, Manitoba
R3B 0X3
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
Tel: (204) 949-6326
Fax: (204) 947-1731
OR Tel/Fax: (204) 878-3814
Des questions sur le Festival du Voyageur? Des réponses au 233-ALLO!
A ou Nos Meilleurs Voeux
ae BON FESTIVAL À TOUS
L'ACCUEIL COLOMBIEN
Pnnung of every description.
buuness and personal
From Letterpress 10 Quality 4 Color
200, rue Masson Saint-Boniface
Tél. 233-0501
384 lache Avenue Winnipeg R2H 2A9
photo: Anie Cloutier
«Au lieu de suivre la mode, il faut seulement s'habiller chaudement», lance Miguel Joyal.
sophe pour exercer ce métier. «Je
me souviens de la fois où j'avais
travaillé une semaine pour réaliser
une pièce et l'après-midi où j'ai ter-
miné l’œuvre, une vague de cha-
leur est arrivée. La pièce a fondu, il
a fallu la démolir pour raisons de
sécurité», se souvient Miguel Joyal.
Et puis, continue l'artiste, «les
pièces de bois ou de bronze que je
vends ne m'appartiennent pas non
plus. Avec la neige, les gens doivent
l'apprécier pendant qu'elle est là. Et
heureusement, grâce à la photogra-
phie, j'ai des souvenirs», avouet-il.
Anie CLOUTIER
SPECIAL - BINGO - SPÉCIAL
7 hres / p.m.
MARDI 13 FÉVRIER
TUESDAY FEBRUARY 13
JACKPOT $500.
BONANZA $300.
LUCKY SEVEN $500.
ALL PRIZES MUST GO/TOUS PRIX REMIS
210, rue Masson st.
C. de C. Conseil Saint-Boniface
ASSURANCE ROSAIRE RIVARD
Senior Advantage - 50+
Life Insurance - No Medical Required
Avantage pour Ainés - 50+
Assurance vie — Pas de Médical requis
Call/Appeler ROSAIRE
Office. 233-9362 Residence. 253-2335
SOYEZ DES NÔTRES
À L'AUBERGE DU VIOLON
SALLES DE RÉUNIONS, DE BANQUETS À LOUER
LA RÉSIDENCE LANGEVIN
210, rue Masson Saint-Boniface
Téléphone: 233-0501
Bus. 237-3527 Res. 253-4217
FÉLICITATION
À L'AUBERGE DU VIOLON
BON FESTIVAL
200 Masson Street, Winnipeg, MB R2H 3G1
Pour tout Service d'Assurances / Personalized Insurance Service
Joel Desauiniers
233-4051
AGENCE D'ASSURANCES
Aurele Desaulniers (1987)
B-390 Provencher Boulevard, Winnipeg, Manitoba R2H OH
(2556) ou 1-800-665-4443
C'était il y a 15 ans. Portés
par une vague folkloriste dont
ils n’étaient pas vraiment con-
scients, les membres du groupe
Garolou additionnaient les spec-
tacles et cumulaient les succès,
avec cette façon bien à eux de
revamper de vieux airs tradition-
nels à moitié oubliés, en les
modernisant à la sauce rock.
Ils ont produit quatre albums,
endisquant ainsi des succès qui
restent marqués dans la mémoire
collective. Qui n'a pas fredonné: Le
premier soir des noces, c't'avec
moi qu'à coucha, Victoria? Ou
encore: Quand Biron rentra dans
Paris, c'est pour jouer avec la
reine, arrête, arrête Charles Biron
tu vas coucher dans les prisons?
Ou bien: Ah toi, belle hirondelle qui
vole ici, as-tu vu dans ces îles mon
Garolou en spectacle au Rendez-vous
Deux heures de bons souvenirs!
Alexis ? Et aussi: C’est la belle
Françoise longué, c'es tla belle
Françoise qui veut s'y marier mal-
uron lurette qui veut s'y marier
maluronluré...
Des succès comme ceux-là, les
membres du groupe Garolou en
interprèteront pendant deux heu-
res, le 12 février dans la salle du
Rendez-Vous. Depuis 1993, il leur
est arrivé à plusieurs occasions de
reformer le groupe et de rencontrer
leur public.
«On s’est réunis pour la premiè-
re fois au printemps de 1993, lors
du 10e anniversaire de La Nuit sur
l'Etang, raconte le leader du grou-
pe, Michel Lalonde. Comme mon
frère Marc et moi on est originaires
de l'Ontario, ils nous avaient con-
vaincus. Là-bas, un producteur
FF, %
à Là à
nous a offert une tournée.
Bon succès à notre
Festival du Voyageur!
>
IE TN
À ; IF if hf ik
fs if ‘|
LEE |]
Gildas L. Molgat
Président du Sénat
Il y a toujours un temps pour s'amuser
et goûter aux joies de l'hiver.
Le Festival du Voyageur
est une période propice à cet égard.
Profitez-en en grand nombre.
Joyeux Festival!
OTTAWA
Pièce 434,
Edifice de la Confédération
Ottawa (Ontario)
K1A 0A6
Tél.: (613) 995-0579
WINNIPEG
238, chemin St. Mary's
Winnipeg (Manitoba)
R2] 1J3
Tél.: (204) 983-3183
Ronald J. Duhamel,
Député de Saint-Boniface
\
Les membres de Garolou.. 15 ans plus tard.
«Ce qui nous a donné le goût
d'accepter, ç'a été de voir qu'il n'y
avait pas que des baby-boomers
un peu bedonnants à ce spectacle.
Il y avait aussi des jeunes qui con-
naissaient nos chansons.»
De fil en aiguille, Garolou s'est
produit sur plusieurs scènes au
Québec en 1993 et en 1994 et a
participé à deux spectacles pen-
dant l'été de 1995.
«Nous sommes maintenant à la
croisée des chemins», explique
Michel Lalonde, aujourd'hui réali-
sateur à la radio de Radio-Canada
à Regina. «La demande pour nos
spectacles continue, mais on ne
veut pas devenir des Compagnons
de la chanson qui jouent pendant
45 ans leurs succès du début. On
s'était réunis pour ce qui devait
Hé! Ho!
être des retrouvailles, et on ne veut
pas verser dans la nostalgie.»
La solution à ce problème?
Endisquer à nouveau, avec du
matériel tout neuf. «Il est possible
que ça se fasse au cours de l'été.
On a regardé des dates pour agen-
cer nos horaires. Tout dépend
aussi des négociations avec la
compagnie de disque. On veut
avoir un plus grand contrôle sur le
produit qu'à l'époque. On n'est pas
obligés de faire un autre disque.
Donc, si on remet les pieds là-
dedans, il faut aussi y trouver du
plaisir.»
Depuis la dissolution du groupe
en 1982, les membres ont poursui-
vi leur chemin: Marc Lalonde est
restaurateur en Ontario, Reginald
Guay enseigne au Collège Mathieu
La Fédération des aînés
franco-manitobains inc. (FAFM),
salue le Festival du Voyageur
et vous remercie pour cette
belle fête d'hiver!
Ne manquez pas Mon Oncle Oscar
au Rendez-vous des vieux amis le 12 février 1996
0,7 2
FN “
ei Von
de Gravelbourg et les deux autres,
Gaston Gagnon et Michel Deguire,
sont restés à Montréal où ils ont
poursuivi leur carrière dans le
domaine musical.
«À l'époque, commente Michel
Lalonde, on rêvait de devenir des
stars internationales! On est plus
matures et plus objectifs mainte- **
nant. Mais on sait que si on fait un
autre album, il faudra qu'il soit à la
hauteur!»
Ce qui a frappé les membres de
Garolou lors de leur dernière vague
de spectacles, c'a été de constater
que leurs chansons avaient eu un
impact. «Quand tu sors du studio,
t'as le nez collé sur tes chansons
et tout ce que tu vois, c’est leurs
petits défauts. Quand tu les joues
15 ans après et que les gens les
connaissent par cœur...»
Si ces premières retrouvailles
n'ont pas été faciles au début —
«En 93, on était rouillés! Quand tu
commences à rediscuter d'arran-
gements et à chercher qui fera
quelle voix, c'est quelque chose!»
— leur spectacle, bien accueilli
autant pas le public que par la cri-
tique, est très bien rôdé. Deux heu-
res de souvenirs, mais surtout de
plaisir, dont on sortira sûrement en
et au Relais du Voyageur qui sera diffusé en direct chantant Germaine belle
dans le cadre de l'émission /ci Midi. SRC 4 1... Germaine, tout en filant le lin...
Sylviane LANTHIER
Heures d'ouverture
Bon Festival du Voyageur!
Bibliothèque de Saint-Boniface
131, boulevard Provencher 986-4330
Lundi au jeudi 10hà21h A
vendredi et samedi 10hà17h publiqu 4
dimanche 13hàai7h Bibliotheque
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
19
e
La finale de la LISTE au relais Pleine lune
C’est Lelpstiyal
!
Une sa ch année époustouflante!
à 18h 30 du 12 au 16 février
EN DIRECT À LA TÉLÉVISION DE RADIO-CANADA
Jean Fontaine et Martine Bordeleau
reçoivent chaque jour des artistes :
L + Danielle Martineau
+ Garolou
e Patti et les
Harmonies
MARDI
+ Gérald Laroche
* Billy Joe Green
+ Komaksiutiksak
macaron
requis
*" se, |
SRC &
Télévision
Manitoba
dk FI His
Des questions sur le Festiv
20 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
du Voyageur? Des réponses au 233-ÂLLO!
MERCREDI
e Kif Kif
+ Les Bûcherons
+ Les Chamartin
JEUDI
+ Hadley Castille
+ Marcel Soulodre
+ Suroît
VENDREDI
+ Lynda Lemay
+ Michelle
Campagne
+ Micheline
Girardin
(2556) ou 1-800-665-4443
La Ligue d'improvisation sco-
laire tellement époustouflante
(LISTE) tient sa finale et son
match des étoiles au relais Pleine
lune les 16 et 17 février. Ces mat-
ches marqueront la fin de la toute
première saison de la LISTE.
«L'Association des conseils étu-
diants (ACE) avait fait connaître
son intérêt pour une ligue d'impro,
rappelle la coordonnatrice des pro-
grammes et services culturels de
la Division scolaire franco-manito-
baine (DSFM), Diane Bruyère.
Le coup d'envoi de la première
saison s'est fait à Francotonne
l'automne dernier puis la saison a
démarré officiellement au début de
novembre.
«Ça a très bien marché cette
année», signale le directeur du
CJP, André Brin. Les dix équipes
venant de sept écoles (1) se sont
rencontrées lors de neuf tournois.
«Chaque école a été hôte au
moins une fois.
«Certaines écoles faisaient de
l’impro pour la première fois. Il y
avait des différences de calibre,
mais les équipes au bas du classe-
ment au début de l’année se sont
beaucoup améliorées. Il y avait
beaucoup de différence d’un tour-
noi à l’autre.»
Des éliminatoires auront lieu le
12 février pour décider quelles
deux équipes se rendront en finale,
le vendredi 16 février. «L'équipe de
Saint-Joachim a fini en première
place du classement général. Ils
sont les favoris en partant.» Les
organisateurs ont prévu des détails
«cérémoniaux» pour entourer la
joute, dans la salle Pauline-Boutal
du Centre culturel franco-manito-
bain (CCFM). Le match sera télévi-
sé par Videon Cable et rediffusé à
une date ultérieure.
Le lendemain, au Match des
étoiles, l'équipe des élèves sera
composée d'une étoile de chaque
équipe et affrontera une équipe
dont les membres sont des organi-
sateurs, des entraîneurs, etc. Le
grand public est invité à ces deux
matches et la fête se poursuit
ensuite au relais Pleine lune dans
la salle Antoine-Gaborieau du
CCFM, où des groupes du 100
Nons assureront le divertissement.
Quant à l'avenir de la LISTE?
«Le CJP est intéressé à continuer
le projet l’année prochaine», note
André Brin. Et à la DSFM, Diane
Bruyère indique que «selon moi,
c'est une priorité, surtout que c'est
une demande qui vient des jeunes.
C'est une activité qui s'intègre telle-
ment bien aux programmes
d'étude, au niveau de la communi-
cation orale et de l'écoute entre
autres, qu'on ne peut presque pas
la laisser tomber.»
Elle ajoute que la DSFM prépa-
re actuellement un document sur
l'improvisation en milieu scolaire.
«Des gens du Yukon et de la
Colombie-Britanniqué nous le
demandent déjà!»
Karine BEAUDETTE
(1) Les équipes venaient de l'école Saint-
Joachim, du Collège Louis-Riel (3 équipes), du
Collège régional Gabrielle-Roy (2 équipes), du
Collège Saint-Jean-Baptiste, de l'école Saint-
Georges, de l'école communautaire Aurèle-
Lemoine et de l'école communautaire Réal-
Bérard. Le coordonnateur et arbitre de la
LISTE, Steve Brochu, était aidé de Daniel Roy
pour cette première saison.
SALON MORTUAIRE
DESJARDINS
LE) ELIE
e Marquette
+ Saint-François-Xavier
+ Saint-Laurent
LA BROQUERIE
| LA SALLE
LAURIER
LETELLIER
LORETTE
LOURDES
+ Saint-Léon
353-2283
375-6646
864-2676
646-2382
424-5238
736-4341
447-2412
737-2350
878-2791
248-2332
744-2067
mm —
BON FESTIVAL!
LES SOEURS GRISES DU MANITOBA
151, rue Despins
Saint-Boniface (Manitoba)
Tél.: 237-8941
Fax: 237-3466
Merci au Festival pour ce temps de fête
qui souligne si bien la joie de vivre et la
Jierté de notre communauté!
À votre service :
Roland Gagné, gérant
Yvon Tetreault
Claude Lavack
Joanne De Klerck
Mona Berard
LE] SAINT-ADOLPHE
… SAINT-BONIFACE
LE! « lle-des-Chênes
+ Otterburne
E e Parc Windsor
« Précieux-Sang
+ Provencher
C1 * LA TÉLÉ-CAISSE
LE] SAINT-CLAUDE
+ Rathwell
+ Haywood
SAINT-GEORGES
NP
& e
#
883-2258
878-3765
433-7775
257-3360
237-4505
237-8874
235-1414
379-2332
749-2101
379-2368
367-8268
4
LR
Amanda Desharnais, SNJM
Edouard Robidoux
Eugène Prieur
Diane Rioux
Roger Lambert
357, rue DesMeurons, Saint-Boniface (Manitoba) R2H 2N6
(204) 233-4949 e 1-800-665-0488 + FAX (204) 231-2011
SAINT-JEAN-BAPTISTE
SAINT-JOSEPH
LE) SAINT-MALO
LE] SAINT-PIERRE-JOLYS
STE-AGATHE-AUBIGNY
e Aubigny
LE) SAINTE-ANNE
+ Richer
+ South Junction
SAINTE-ROSE-DU-LAC
758-3372
737-2695
347-5533
433-7601
882-2345
882-2108
422-8896
422-8227
437-2345
447-2723
{de ln communauté.
mine
Des questions sur le Festival du Voyageur? Des réponses au 233-ALLO!
Dans le cadre du Festival du Voyageur,
la LIM vous prépare un match
de RETROUVAILLES!
Venez voir l’équipe des étoiles de la LIM 95-96 alors qu'ils
affronteront l’équipe des anciens, le mercredi 14 février au
Canot, 768, avenue Taché à 20 h.
Après le match, Jules Lavoie sera en spectacle.
Prix d'entrée: 3 $ membres
5 $ non-membres
Présentation du macaron de participation
du Festival du Voyageur est requise.
LA RADIO
XL91.
LA
LIBERTÉ
FRANCOFONDS QUES: SIoDe
Ecuxes
ER
Le nee 106 DORE 0 CUS
VENEZ DÉCOUVRIR LES MERVEILLES
DU PARC DU VOYAGEUR!
Programme scolaire
du 12-16 février 1996
+ Programme destiné au préscolaire
* Bricolages
+ Spectacles variés
+ Jeux et sports
+ Ateliers historiques
+ Atelier de sculptures
Le parc du Voyageur est réservé
au programme scolaire de 9 h 30 à 14 h 30
du lundi au vendredi,
Les réservations pour ceux qui ne sont pas
déjà inscrits au programme scolaire
seront acceptées à l'entrée
du parc du Voyageur jusqu'au 16 février
(selon la disponibilité des activités),
M
Souper-Spectacle
Festin chez le Bourgeois
du 12 au 15 février
Ici vous serez embarqués dans l'ambiance
d'une soirée canadienne-française d'antan.
Les membres de l'Ensemble folklorique de
la Rivière-Rouge vous entraîneront dans
l'esprit d'un festin de l'époque avec des
mets voyageurs, du chant et de la danse.
Jeux Voyageurs
les 17 et 18 février (midi à 15 h)
Venez participer à une variété de jeux
voyageurs tels que les courses familiales
en raquettes, en shoe-shing et en toboggan.
Glissade géante
Venez vous amuser sur la plus grande
glissoire à Winnipeg! Petits et grands
pourront glisser sur une longueur
d'environ 100 mètres à partir du samedi
10 février.
Fort Gibraltar
C'est ici que vous apprendrez des faits sur
l'époque du voyageur. Il y aura un
campement de voyageurs et un feu de
joie. Cette année, on y ajouté une palissade
solidifiée et une passerelle.
Journée familiale Safeway
le dimanche 11 février
Venez déguster un déjeuner aux crêpes
gratuit avec la famille et passer la journée
à participer à une multitude de jeux à
l'intérieur et à l'extérieur où les jeunes
auront l'occasion de se mériter divers prix.
Il y aura également les spectacles.
Animateur invité: Maui Paquin.
SAFEWAY
Conde San Lui
Heures du parc du Voyageur
10et11 février 9h30à21h + 12 au 16 février 14h30à21h
° 17février: 9h30à21h + 18 février 9h30 à 16h
Les caisses populaires
(2556) ou 1-800-665-4443
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 21
an
“4er
) Télévision
Manitoba
Du lundi au vendredi de 5 h 00 à 15 h 30
6h05 Leiedehijinge 12h00 La midi
6h30 Bon malin 12h30 Louvain à la carte
9h00 Les chatouilles du matin 13h90 _ Les plis bonheurs de Clémence
Re Hope Hit
Sh15 sie f ü (
9h30 gl rc charrbre ces dernes {mercredi}
10h00 Tao Tao (jeudi)
10h30 Olves et papayes Chäteauvallon (vendredi)
11h00 Christiane Charette en direct 15h30 Madame est servie
Sierre tir tsehettenes she LOT nier
16h00 0940 20h00 Enjeux
16h01 La nbambelle 21h00 Le téléjournal
16h25 0340 21h25 Le point
16h30 Bêtes pas bètes+ 22h00 Manitoba ce soir
16h56 0340 22h30 Les nouvelles du sport
17h00 Watataiow 23h25 La météo
17h30 Que le meilleur gagne 23h00 Les couche-tôt
18h00 Manitoba ce soir 29h30 4 et demi...
18h30 Télé-relais 0h00 La politique fédérale
19h00 Omertà 1h00 Fndes émissions
PE PR ON RE Mama as
16h00 0340 20h00 Scoop
16h01 La ribambelle 21h00 Le téléjoural
16h25 0940 21h25 Le point
16h90 Océane 22h00 Manitoba ce soir
16h50 0340 22h90 Les nouvelles du sport
17h00 Watatatow 22h55 La météo
17h90 Que le meilleur gagne 23h00 Country centre-ville
18h00 Manitoba ce soir 23h30 La facture
18h90 Télé-relais 0h00 Découverte
19h00 Les héritiers Duval 0h15 Findes émissions
Hi Ati mer6e080 Mercredi...
16h00 0340 20h00 Direction: Sud
16h01 La ribambelle 21h00 Le téléjournal
16h25 0940 21h25 Le point
16h90 L'Infemale machine du Dr V 22h00 Manitoba ce soir
16h56 0940 22h30 Les nouvelles du sport
17h00 Watatatow 22h53 La météo
17h90 Que le meilleur gagne 23h00 L'enfer c'est nous autres
18h00 Manitoba ce soir 23h30 Moi et l'autre...
18h30 Télé-relais 0h00 Vues d'ici
19h00 Sous un ciel variable 1h35 Fin des émissions
semsetsneseesnneoneéssesasenses DOM
16h00 0340 21h25 Le point
16h01 La ribambelle 22h00 Manitoba ce soir
16h25 0340 22h30 Les nouvelles du sport
16h90 Les Twist 22h50 La météo
16h56 0940 23h00 L'Écuyer
17h00 Watatatow > 23h90 Cinéma: La porte du ciel.
17h90 Que le meilleur gagne Fr:-Can.-Suisse 1998. Drame social. Un
18h00 Manitoba ce soir homme d'affaires français en voyage en
18h30 Télé-relais Chine décide spontanément, sans
19h00 Au nord du 60e mesurer les risques qu'f court, de venir
20h00 Urgence en aide à deux dissidents.
21h00 Le léléjournal 1h55 Findes émissions
viens enossseesen tros os ones Vendredi...
16h00 0340 21h00 Le téléjournal
16h01 La ribambelle 21h25 Le point médias
16h25 0340 22h00 Manitoba ce soir
16h90 Sur la piste 22h30 Les nouvelles du sport
16h56 0340 22h50 La météo
17h00 Fais-moi peur! 23h00 Autostop
17h30 Que le meilleur gagne 23h30 Scènes de la vie culturelle
18h00 Manitoba ce soir > Oh90 Cinéma: La main droite du
18h30 Télé-relais diable. É-U 1988 Drame soc. Une
> 19h00 Les grands films: Fais-moi agente du FBI est chargée d'infitrer une
danser, Aust. 1992. Comédie communauté du Mid-West américain
musicale. Un jeune champion de afin de démasquer les membres d'une
danse audaoeux relance sa carrière Saton d
lorsqu'il trouve la partenaire idéale, 1h55 Fin des émissions
une débutante espagnole.
Ftmisenisereinetretese LU) RON ER LT
7h00 Les chatouilles du matin 15h30 Perlecto
7h01 Les conles de Pierre Lapin 16h00 Branché
Th90 Richard Scarry 16h90 Simplement, la vie
8h00 Bouledogue Bazar 17h00 Le téléjournal
8h01 Clyde 17h20 Raison passion
8h25 Aladdin 18h00 Majeurs et vaccinés
8h45 Bouledogue Bazar 18h30 La soirée du hockey Molson à
9h20 La bande à Dingo Radio-Canada
9h45 La bande à Picsou 21h00 Le téléjournal
40h10 Tiny Toons 21h20 Les nouvelles du sport
10h35 l2 22h00 L'accent
11h00 Génies en herbe > 22h50 Télé-sélection: Talons
11h30 Autostop a Esp. 1991, Comédie. De
> 12h00 Cinéma: La fracture du retour à Madhd après 15 ans
myocarde d'absence, une ancienne star de la
14h00 Les pieds dans les plats chanson retrouve sa file.
14h90 Chapeau melon et bottes de cuir 1h10 Fin des émissions
CARTE ARTE RRTE DIMANOND sms
7h00 Les chatouilles du matin 16h00 Sous la couverture
7h01 Les nouvelles aventures de 17h00 La course destination monde
Winnie l'ourson 18h00 Le téléjoumal
7h25 Lleauxours 18h15 Découverte
7h40 Budgie, le petit hélicoptère 19h00 Les immortels de l'humour
Th55 Les chatouilles du matin 20h00 Les beaux dimanches:
8h00 Bouledogue Bazar li Bernard Derome
8h02 La petite sirène 21h00 Les beaux dimanches:
8h25 Le concours de banjo La la la Human Steps
8h50 Doug. 22h00 Le téléjournal
9h00 Bouledogue Bazar 22h20 Le point
9h15 Manigances 22M5 Les nouvelles du
9h45 Parcelles de soleil > 29h15 Ciné-club: Le fantôme de la
10h00 Le jour du Seigneur liberté. Fr. 1974. Comécie satirique.
41h00 Point de presse Des bourgeois s'indignent devant des
41h30 Scully rencontre cartes postales, Une infirmière
12h00 La semaine verte s'arrête dans une auberge où elle fait
19h00 Second regard la rencontre de curieux personnages.
19h90 En toute liberté 1h00 Fin des émissions
+ 14h00 Horizons
15h00 Faites vos gammes
Ne manquez pas l'horaire télé complet dans EWINNPIG SIN du dimanche.
PP EEE ELEC EEE EE ELLES SSII TT LL LL LL LL LL LL ELLE LEE LL LEE ELLE LEE EEE LEEEEEEEEEEEEEEEELELEELEELELELELELE)
TA %Z2
Du lundi au vendredi de 5 h 00 à 15 h 00
10h00. Bon
16h00 Mongrain 20h00 Les machos
17h00 Le TVA, édition 18 heures 21h00 Le TVA, édition réseau
17h90 Piment fort 21h30 Cha ba da
18h00 Soif de vivre 22h30 TVA sports
18h30 Chasse au trésors 22h57 Astro Jojo
19h00 Alerte à Malibu 23h26 Fermeture
PAPAS ME NET USE USE ee) RM NnETR
16h00 Mongrain 21h00 Le TVA, édition réseau
17h00 Le TVA, édition 18 heures 21h30 Cha ba da
17h30 Piment fort 22h30 TVA sports
18h00 Chambres en ville 22h57 Astro Jojo
19h00 Place Melrose 23h25 Fermeture
20h00 Le malch de la vie
RE TAROT Mr er MOrDrER nm unesnnttenns
16h00 Mongrain 20h00 2000 avenue de l'Océan
17h00 Le TVA, édition 18 heures 21h00 Le TVA, édition réseau
17h90 Piment fort 21h30 Cha ba da
18h00 La poule aux œufs d'or 22h30 TVA sports
18h30 Ent Cadieux 23h01 Astro Jojo
19h30 Je te salue Marie 23h28 Fermeture
PTE ANTENNES VON ntionmnnnunrteni
16h00 rain 20h00 Claire Lamarche
17h00 Le TVA, édition 18 heures 21h00 Le TVA, édition réseau
17h30 Piment fort 21h30 Cha ba da
18h00 Beverly Hills 90210 22h30 TVA sports
19h00 Qui vive! 22h57 Vision mondiale
19h90 Les ailes de la mode 23h57 Fermeture
sttnenensponssesteees ere da800) Vendredi...
16h00 Mongrain de chevaux qui a tué son frère trop
17h00 Le TVA, édition 18 heures CLUPe
17h90 Piment fort 21h00 Le TVA, édition réseau
18h00 JE. 21h90 Chaba da
> 19h00 Ciné-Columbo: Une étrange 22h30 TVA sports
association. Am. 1995. Drame 23h05 Astro Jojo
policier, Un mañoso collabore avec un 23h32 Vision mondiale
policier futé af de coincer un éleveur 0h32 Fermeture
RON ENT TONER | RNA
5h00 Jojo 17h30 35e anniversaire: Dominique
5h30 Salut, bonjour! > 18h00 Ciné-extra: Abysse. Am.
8h00 Infopubliité 1989. Science-fiction. L'équipage d'un
8h90 Bugs Bunny sous-marin nucléaire, écrasé au fond
9h00 Bibi et Geneviève de l'océan près d'un gouffre, découvre
9h30 Libre-échange la présence d'entités étranges.
9h45 Vos élus > 20h90 Ciné-extra: Le sous-sol de la
10h00 Le championnat des quiles peur. Am. 1991. Drame d'horreur. Un
> 11h00 Ciné-maximum: La cage aux adolescent s'introduit par effraction
ules dans une grande demeure qui recèle
13h30 Eee du monde di des secrets homifiants.
apn 22h00 Le TVA, édition réseau
15h30 Vidéo rock détente 22h58 Astro Jojo
16h00 Fleurs et jardins 23h28 Infopublités
16h30 L'Arche de Noé 1h28 Fermeture
17h00 Le TVA, édition 18 heures
sentent tteer eos ieme ne Dimanche...
5h90 Salut, bonjour! > 19h00 Le cinéma néon: Suzie
8h00 Vision mondiale frisettes. Am. 1991. Comédie. Un
9h00 Bibi et Geneviève dochard et sa fillette adoptive se
9h30 Finances gagnent l'affection d'une niche avocate
10h00 Complètement marteau en Séjournant chez elle à la suite d'un
10h90 Bon dimanche joent ce la circulation.
12h00 Championnat du monde ce 21h00 Le TVA, édition réseau
ski alpin 21h18 L'événement
14h00 Infopubicité 21h99 TVA sports
14h90 Les aliments du Québec 22h05 Complètement marteau
15h30 pus 22h35 Finances
16h00 Vins et fromages 23h05 Vision mondiale
16h30 Qui vive! 0h05 Astro Jo
17h00 Le TVA, édition 18 heures 0h35 Infopublicité
17h90 Fort Boyard 2h35 Fermeture
18h30 Drôle de vidéo
CELEELELEELEEEEEEEEEEEE TEEN EEEE EEE TE TETE ITTT)
Les Beaux dimanches
Ici Bernard Derome
Émission spéciale qui retrace les 25 ans de car-
rière de Bernard Derome au Téléjournal de Radio-
Canada.
Le dimanche 18 février à 20 h à la SRC
La la la Human Steps:
Infante c'est Destroy
10h45 Première ligne
12h30. Les feux de l'amour
19h90 Bibi et Geneviève
14h00 Des jours et des vies
15h00 Claire Lamarche
Le danseur-chorégraphe Édouard Lock, la
danseuse étoile Louise Lecavalier et les autres ?
membres de la troupe nous entraînent dans un
monde futuriste où la violence et la tendresse se
succèdent à un rythme trépidant, sans avertisse-
ment.
Le dimanche 18 février à 21 h à la SRC
CPETETELILILIIILIIILS LT
PPPPEPTTITIIT TITI TITI EEE EEE EEE LE LEE LEE TT TT LL LL SLT LL LL LL LL LL LL LL LE LL LL LE LL LEE ELLE EE LEE LE EEE LEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEE EEE EL EE ELLES
LA TÉLÉVISION
INTERNATIONALE
Du lundi au vendredi de 5 h 00 à 15 h 30
6h30
Thss
Télématn
La météo des cinq continents
Pañs lumière
Des chiftres et des lettres
(lundi au jeudi)
Découverte (vendredi)
? sur ? und)
L'événement {mardi}
Sous la couverture (mercredi)
Géopols (euci)
Viva (vendredi)
Horizons francophones
{mard)
Correspondances (vendredi)
Contact (lundi)
L'hebdo (mardi)
Temps présent (mercredi)
Bas les masques (eu)
Malamba (vendredi)
11h00 Tell quel (lundi)
Outremers (mardi)
9h30
9h45
10h00
Panorama (mercredi)
Les pays du Québec vendre)
Le journal de France 3
intervalles sur glace (lundi)
Bouillon de culture (mar)
Lex XIe Victoires de la
musique (mercredi)
Savoir plus (jeudi)
Envoyé spécial (vendredi)
Évasion (mardi)
Magellan (eu)
19h30 En toute Iberté (mardi)
Découverte (jeudi)
Fleurs et jardins (vendredi)
14h00 Journal télévisé de TVS
14h25 Le grand jeu TV5
14h27. La météo des cinq continents
14h30 La chance aux chansons
Faïes vos gammes (vendredi)
Pyramide
11h30
12h00
19h00
16h00 Journal télévisé suisse 21h27 La météo des dnq continents
16h30 Visions d'Amérique 21h90 Journal télévisé belge
16h45 Gourmandises 22h00 Studio Gabriel
17h00 Des chiffres et des lettres 22h35 Visions d'Amérique
17h25 Sludio Gabriel 22h50 Le cercle de minuit
17h55 Le grand jeu TV5 0h15 Musicales
18h00 Journal télévisé de FR2 1h15 Référence
18h30 Les XIe Victoires delamusique 1h45 Et francophone
20h30 Autant savoir 2h15 FF
21h00 Paris lumières
ER ATV ÈE AE JT | ARENA RON TEEN
16h00 Journal télévisé suisse 21h00 Paris lumières
16h90 Visions d'Amérique 21h27 La météo des cinq confinents
16h45 Gourmandises 21h30 Journal télévisé belge
17h00 Des chiffres et des lettres 22h00 Studio Gabriel
17h25 Studio Gabriel 22h35 Visions d'Amérique
17h55 Le grand jeu TV5 22h50 Le cercle de minuit
18h00 Journal télévisé de FR2 0h15 Les XIe Victoires de la
18h90 Temps présent musique
19h90 Ça se discute 25 FF
[ORAN TE NET Mercredi...
16h00 Journal télévisé suisse 21h27 La météo des cinq continents
16h30 Visions d'Amérique 21h90 Joumal télévisé belge
16h45 Gourmandises 22h00 Studio Gabriel
17h00 Des chiffres et des lettres 22h35 Visions d'Amérique
17h25 Studio Gabriel 22h50 Le cercle de minuit
17h55 Le grand jeu TV5 0h15 Ça se discute
18h00 Journal télévisé de FR2 th45 Magellan
16h00 Joumal télévisé suisse
16h90 Visions d'Amérique
21h00 Paris lumières
21h27 La météo des cinq continents
16h45 Gourmandises 21h90 Joumal télévisé belge
17h00 Des chifires et des lettres 22h00 Studio Gabriel
17h25 Studio Gabriel 22h35 Visions d'Amérique
17h55 Le grand jeu TV5 22h50 Le cercle de minuit
18h00 Joumal télévisé de FR2 Oh5 Viva
18h30 Malambra 1h00 Ah! quels btres
19h30 Médecins des hommes 2h00 FF
CRETE ENENETER Vendredi...
16h00 Joumal télévisé suisse
16h25 Revue de presse canadienne
16h30 Visions d'Amérique
16h45 Gourmandises
17h00 30 millions d'amis
17h25 Studio Gabriel
17h55 Le grand jeu TV5
18h00 Journal télévisé de FR2
18h90 Thalassa
19h30 Faut pas rêver
20h30 Les Francoolies de Montréal
21h00 Paris lumières
21h27 La météo des cinq continents
21h90 Journal télévisé belge
21h55 Revue de presse canadienne
22h00 Studio Gabriel
22h35 Visions d'Amérique
2h50 Taratata
0h00 Ça colle et c'est piquant
0h45 week-end
1h15 Les camets du boulingueur
M5 Sidamag
L
2h00 RFI
htirnrnmieteeiesteieleres M dant
6h30 Découverte 15h90 Vins et fromages
7h00 Génies en herbe 16h00 Journal télévisé suisse
7h30 Luna park 16h90 Visions d'Amérique
7h55 La météo des cinq continents 16h45 7 jours en Afrique
8h00 Montagne 17h00 Thalassa
8h30 Faites vos gammes 18h00 Journal télévisé de FR2
9h30 Fleurs et jardins 18h30 Intervilles sur glace
10h00 30 milions d'amis 20h90 On aura tout vu!
10h30 ine olympique 21h00 Bon week-end
11h90 Le journal de France 3
21h27 La météo des cnqconinents
2h35 Joumal télévisé belge
12h00 Sport Africa 22h00 Visions d'Amérique
19h00 Reflets 22h15 Géopois
14h00 Journal télévisé de TV5 23h00 Intérieur nuit
14h27 La météo des cinq continents 23h45 Sidamag
14h90 Y'a pas match 0h00 Faut pas rêver
15h00 Les Francofolies de Montréal 2h00 RFI
CRETE Dimanche...
6h30 Hexatone 16h00 Journal télévisé suisse.
6h45 Dites-noi tout 16h90 Visions d'Amérique
Th00 Rêves d'Afrique 16h45 Correspondances
Th90 Espace francophone 17h00 L'école des fans
Th55 La météo des cingcontinents 18h00 Journal télévisé de FR2
8h00 L'école des fans 18h90 7sur7
9h00 On aura tout vu! 19h30 Bouillon de culture
9h30 Vins et fromages 20h30 Evasion
10h00 Musicales 21h00 Tell quel
11h00 À communiquer 21h27 La météo des cinq continents
41h30 Journal de France 3 21h90 Journal télévisé belge
12h00 Ah! Quels titres 22h00 Visions d'Amérique
19h00 Contact 22h15 Savoir plus
14h00 Journal télévisé de TV5 23h15 Inierviles sur glace
14h27 La météo des cingoontinents 1h15 Correspondances
14h90 Le monde est à vous 1h30 RFI
nn nn nm neenseneeesesnsee
000000000000 000000000000 00000000 nemeneesenencee
000000000000 000000000000...
Du lundi au vendredi de 4 h 30 à 19 h 00
4h30 Le monde ce mabn 10h00 L'Aflantique en direct
5h00 Marchés internationaux 11h00 Euronews
(und) 11h30 Le Québec en direct
Capital actions (mardi au 19h00 L'Ontario en direct
vendredi) 14h00 L'Ouest en direct
5h90 Euronews 15h00 Le joua de France 2
6h00 Bon malin 15h35 Marchés boursiers + Météo
8h00 Le monde ce man (lundi) + Bullelin de santé + Grifie
Au travail! (mardi au 16h00 Aujourd'hui
vendredi) 17h00 Euronews
8h30 Raison passion 17h30 Au travail
9h00 Le monde ce matin 18h00 Le monde ce soir
9h30 Le point médias (lundi) 18h30 Capital actions
Le point (mardi au vendredi) 19h00 Grand reportages
RNA MATIN TES PSE PTT, Le) FRERE"
20h00 Le téléjournal tre édition 0h00 Info-Paciique
20h30 Maisonneuve à l'écoute 0h30 Maisonneuve à l'écoute
21h30 Le Canada aujourd'hui - 1h30 L'édition québécoise
Edition Aflantique et Ontario 2h00 Info-Pacfique
22h00 L'édition québécoise 2h30 Le Canada aujourd'hui -
22h30 Le Canada aujourd'hui -
Edition de l'Ouest
23h00 Capital actions
23h30 Euronews
Edition Atlantique et Ontario
L'édition québécoise
Le Canada aujourd'hui -
Édition Atlantique et Ontario
PTT ND TT NT MAO irniennenens
20h00 Le téléjounal tre édition 0h00 Info-Pacïique
20h30 Maisonneuve à l'écoute 0h30 Maisonneuve à l'écoute
21h30 Le Canada aujourd'hui - 1h30 L'édition québécoise
Edition Atlantique et Ontario 2h00 Info-Paciique
22h00 L'édition québécoise 2h30 Le Canada aujourd'hui -
22h30 Le Canada aujourd'hui - Edition Alantique et Ontario
Edition de l'Ouest 3h00 L'édition québécoise
23h00 Capital actions 4h00 Le Canada aujourdhui -
23h30 Euronews Edition Atlantique et Ontario
PONT TN NOTE Mercredi...
20h00 Le téléjoumal tre édition 0h00 Info-Pacifique
20h30 Maisonneuve à l'écoute 0h30 Maisonneuve à l'écoute
21h90 Le Canada aujourd'hui - 1h30 L'édition québécoise
Edition Atlantique et Ontario 2h00 Info-Pacifique
22h00 L'édition L 2h30 Le Canada aujourd'hui - ,
22h30 Le Canada aujourd'hui - Edition Atlantique et Ontario
Edition de l'Ouest 3h00 L'édition québécoise
23h00 Capital actions 4h00 Le Canada aujourd'hui -
23h90 Euronews Édition Atlantique et Ontario
COLIN TON ET NT ETES DO Tenennpenreent
20h00 Le téléjournal tre édition 0h00 Info-Pacifique
20h30 Maisonneuve à l'écoute 0h30 Maisonneuve à l'écoute
21h90 Le Canada aujourd'hui - 1h30 L'édition québécoise
Édition Atlantique et Ontario 2h00 Info-Pacifique
22h00 L'édition québécoise 2h30 Le Canada aujourd'hui -
22h30 Le Canada aujourd'hui - Édition Atlantique et Ontario
Édition de l'Ouest 3h00 L'édition québécoise
23h00 Capital actions 4h00 Le Canada aujourd'hui -
29h90 Euronews Edition Atlantique et Ontario
ONCE EME Vendredi...
20h00 Le téléjournal tre édition 0h00 Info-Pacifique
20h30 Scully ADI 0h30 Scully RDI
21h00 Simplement, la vie! 1h00 Simplement, la vie!
21h30 Le Canada aujourd'hui - 1h30 L'édition québécoise
Edition Aflantique et Ontario 2h00 Info-Pacifique
22h00 L'édition québécoise 2h30 Le Canada aujourd'hui -
22h30 Le Canada aujourd'hui - Edition Allantique et Ontario
Edition de l'Ouest 3h00 L'édition québécoise
23h00 Capital actions 4h00 Le Canada aujourd'hui -
23h90 Euronews Édition Atlantique et Ontario
steseseteoneseenee SAME...
4h30 Euronews 16h30 Bulletin des jeunes
5h00 Bulletin de santé 17h00 Box office
5h90 Temps d'affaires 17h90 Montréal en spectacle
6h00 Montréal cette semaine 18h00 Le monde ce soir
6h90 Euronews 18h30 Griffe
7h00 ADI week-end 19h00 Grands reportages
Th90 Québec actualités 20h00 Le téléjournal tre édition
8h00 La semaine vede 20h30 Scully rencontre
9h00 Trajectoires 21h00 Enjeux
9h30 Montréal en spectacle 22h00 L'éciton week-end
10h00 Gite 22h30 La course destination monde
10h30 Box office 23hJ0 Euronews
11h00 Bulletin des jeunes 0h00 Griffe
11h90 Au travail! 0h30 Montréal en spectacle
12h00 Impact 1h00 Impacti
12h30 Le point final 1h30 Québec actualités
14h00 Montréal cette semaine 2h00 Trajectoires
14h90 La facture 2h30 Bulletin des jeunes
15h00 Le journal de France 2 9h00 La semaine verte
15h30 Bulletin de santé 4h00 Temps d'affaires
16h00 Aujourd'hui
DOCTNENETENEETEES Dimanche...
4h90 Euronews 16h90 Bulletin des jeunes
5h00 Au travail 17h00 L'accent francophone
5h30 Trajectoires 17h30 Marchés inlemationaux
6h00 Naïons 18h00 Le monde ce soir
6h30 Euronews 18h30 Griffe
7h00 RDI week-end 19h00 Grands reportages
7h30 Second regard 20h00 Le téléjournal tre édition
8h00 Accent francophone 20h30 Scully RDI
8h30 Point de presse 21h00 Entrée des artistes
9h00 Option éducation 21h90 Horizons francophones
10h00 Marchés intemationaux 22h00 L'éditon week-end
10h30 Rédacteurs en chef 22h30 Espace libre
11h00 Bulletin des jeunes 23h00 Gnfte
fih30 Au travail! 23h30 Euronews
12h00 Entrée des artistes 0h00 L'accent francophone
12h30 Espace libre 0h30 Scully RDI
19h00 Horizons 1h00 Panorama
19h90 Panorama RDI 1h30 Impact
14h00 Enjeux 2h00 Nations
15h00 Le joumal de France 2 2h30 Bulletin des jeunes
15h30 Rédacteur en chef 9h00 Option éducation
16h00 Aujourd'hui 4h00 Bulletin de santé
Abonnement : 632-8506
-22
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
CULTUREL
Les Rendez-Vous
MUSIQUE
< Au Foyer du Centre culturel franco-
manitobain (340, Provencher), dans le
cadre du Festival du Voyageur: Vroww
(Christian LaRoche et Louis St-Cyr) du 9
au 13 février, puis Michelle Campagne
du 14 au 17 février. Entrée gratuite. Info:
233-8972.
# L'Orchestre symphonique de Winni-
peg présente Plenty of Horn! les 15 et
17 février à 20 h et le 18 février à 14 h. À
la salle du Centenaire. Info: 949-3976.
% Dans la série Groundswell de musi-
que nouvelle: Patterns combine musique
et mode vestimentaire. Le 20 février à
20 h au Musée des beaux-arts de Winni-
peg (300, Memorial). Info: 943-5770.
# L'Opéra du Manitoba présente Nos-
feratu, les 10, 13 et 16 février à 19 h 30
au théâtre Pantages. Joué et chanté en
anglais. Info: 942-7479 ou aux comptoirs
TicketMaster, 780-3333.
Vous
DÉTENEZ DES
% L'Ensemble MusikBarock présente
Dances with Rameau le 18 février à
20 h à l'église mennonite Bethel (870,
Carter). Info: 453-4946.
DANSE
% La troupe des Contemporary Dan-
cers présente Benches le 10 février à
14 h. Au Studio des fondateurs au Ballet
royal de Winnipeg (380, Graham).
Info:450-0229 ou aux comptoirs Ticket-
Master, 780-3333.
THÉÂTRE
% À l'affiche du Warehouse du Mani-
toba Theatre Centre: Angels in
America, de Tony Kushner, qui se
poursuit jusqu'au 10 février. Info: 942-
6537.
% Le Prairie Theatre Exchange (place
Portage) présente The League of
Nathans de Jason Sherman jusqu'au 17
février. Info: 942-5483.
% La troupe Fantasy Theatre for Chit-
dren présente Treasure Island du 12 au
18 février. Au Deaf Centre Manitoba
(285, Pembina). Info: 944-0581.
EXPOSITIONS
% À la galerie du CCFM (340, Proven-
cher): Esprits de nature, exposition de
sculptures et de peintures par Denis
Duguay et Gérald Laroche. Jusqu'au 18
février.
% À la galerie de l'Alliance française:
Heureux Dimanche, une exposition de
photographies, jusqu'au 15 février.
% Parmi les expositions du Musée des
beaux-arts (300, Memorial): Stored Se-
crets: the Sequel, the Vault on View,
André Kertész: À Lifetime of Percep-
tion, et A-Dress: States of Being.
% À la galerie 1.1.1. de l'Université du
Manitoba: AJ! around me... All around
you, exposition d'œuvres récentes de
Bernice Vincent. Jusqu'au 1er mars.
EN FAMILLE
% Le Centre Fort Whyte (1961, Mc-
Creary) organise: pour la Saint-Valentin,
une soirée en amoureux ou en famille
le samedi 10 février de 18 h à 21 h; une
Vous détenez des Obligations d'épargne
du Canada à intérêt composé? Vous
pouvez maintenant les transférer sans
aucuns frais, en tout ou en partie, dans un
REER-OEC. C'est une excellente façon de
faire fructifier votre investissement en
prévision de votre retraite. Bien sûr, vous
continuez de bénéficier des taux d'intérêt
avantageux. + Émissions 42 à 49 (1987-1994) :
taux minimum de 634 % pour l'année en
cours et de 7 2 % pour l'année suivante.
+ Émission 50 (1995) : taux minimum de
Le Musée des beaux-arts propose une rétrospective de l'œuvre du photographe
d'origine hongroise André Kertész, qu'on qualifie de père de la photographie
moderne.
journée de pêche sur glace le 11 février
de midi à 16 h. Info: 989-8355.
% Le Musée des enfants du Manitoba
(45, chemin Forks Market) organise des
activités sur le thème Hooray, it's
freezing outside! le 10 février de midi à
19 h 45, le 11 février de midi à 16hetle
12 février de 10 h 30 à 13h 30. Info:
956-1888.
% Le Musée de l'Homme et de la Na-
ture (190, Rupert) propose le programme
Lire et découvrir. À partir d'un sac qui
contient un livre et des objets, les familles
lisent ensemble une histoire. (Quatre des
douze histoires sont en français.) Info:
956-2830.
# Le Sentier d'hiver et la Fouche
accueillent les familles et les sportifs pour
le Sno Fun Party, le 11 février de midi à
16h. Info: 237-7692.
% Le lieu historique national du Lower
Fort Garry prépare une journée familiale
pour la Saint-Valentin le dimanche 11
février de 10 h à 16 h. Info: 785-8577.
CINÉMA
% À l'affiche de la Cinémathèque (100,
rue Arthur): Picture of light de Pascal
Mettler, du 9 au 15 février. Info: 942-
2776.
% Le théâtre IMAX (393, Portage) pré-
sente les films Stormchasers et
Mystery of the Maya. Info: 956-2400.
Sélection recueillie par
Karine BEAUDETTE
OBLIGATIONS
D'ÉPARGNE
DU CANADA?
51/4 % pour l’année en cours, de 6 % pour
l'année suivante, et de 634 % pour la
troisième année.
Le mode de cotisation à un REER-OEC est
très simple. Si vous n'avez pas encore reçu
votre formulaire de demande avec tous les
renseignements, communiquez avec nous
sans tarder :
1 800 575-5151, du lundi au vendredi,
entre8het 20h, HE.
VOUS AVEZ DÉJÀ ÉPARGNÉ
Canadä
VOS OBLIGATIONS D'ÉPARGNIE
pu CANADA.
ELLES VONT DE PAIR AVEC REER.
Pour le pur plaïsir de les voir sur scène.
POUR VOTRE
REER |
Bireare Ariration Ltée
héAlrE
Ateliers du samedi matin
17 février au 4 mai
avec PHILIPPE HABECK
2e et 3€ années :
9hà 10h 30
48, 5€ et 6€ années :
10h30à 12h
Coût : 120 $
Inscription par téléphone : Nicole, 233-8053
AU CERCLE MOLIÈRE
du 1er au 9 mars 96
+ SON SL Pauline-Boutal
Billets : 14,50 $ / 19,50 $
au 233-8972
Léo RÉMILLARD, Robert TRUDEL avec Ain JACQUES
4 > Les caisses populaires
in du Manitoba
LImpériale
ce (@r Radio-Canada
Une mise en scène de Roland MAHE
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
décors : Réjean LABRIE costumes Joan MURPHY
éclairage : John J. GILMORE musique : Claude DeMOISSAC
23
Redécouvrez le
CANADA
A K fs 4 ji a rene
AU CANADA, LES PLUS CHAUDS RABAIS DE L'HIVER SONT OFFERTS PAR VIA.
() f DE RABAIS en classe économique et en voiture-lits,
0 partout où VIA se rend.
Valable jusqu'au 14 mai 1996. Rabais supplémentaire de 10 % pour les aînés, 4
les étudiants et les jeunes. Achat à l'avance nécessaire. Les sièges sont limités. VENEZ VOIR LE TRAIN AUJOURD'HUI
D'autres conditions s'appliquent. Pour les détails, appelez votre agence de voyages ou VIA Rail" MC Marque de commerce de VIA Rail Canada Inc. MO Marque déposée de VIA Rail Canada inc
Soleil d'hiver au Hilton.
Dans tous les hôtels Hilton au Canado, et jusqu'au 30 avril 1996, vous pouvez profiter
= ; mnt Programme GREAT RATES"
| eek-enc semaine end + R)
[uns uliet ab hi | de Holiday Inn°,
| Edmonton Hiton.……. | k
EE OO TC RE Lien de mieux pour votre “escapade” que de séjourner
Montréal Bonaventure Hilton...119 S...105S Toronto Hilton 1155.15 dans un hôtel Holiday Inn° du Canada. Séjourner
105$...115$ parmi nous vous permet des économies substantielles.
Non seulement nous offrons des GREAT RATES'", mais
les enfants de moins de 19 ans logent toujours gratuite
OIL ment dans la chambre de leurs parents. D
: OFF,
Dépéchez-vous, les GREAT RATES s'en ‘©:
z
Tarif por chambre, par nuit, avant taxes et service. En vigueur selon les disponibilités. Ces torifs ne s'appliquent vont rapidement, le nombre de chambres
pos aux groupes, ni aux congrès el ne peuvent être jumelés à aucune autre promotion
È
étant limité. Appelez immédiatement pour AAA
vos reservations,
èa
D
VU On
EXPRESS" SELECT- SunSpree: Resort
Kid
MN
LE GITE ET LE COUVERT COMPOSEZ LE 1-800-HOLIDAY OÙ APPELEZ VOTRE AGENT DE VOYAGES.
! Une surcharge pour les lits pliants s'applique Nombre limité de chambres, Réservations sujettes à la disponibilité (un maximum de 10% du
nombre total de chambres est alloué à ce programme, le pourcentage exact étant variable d'un hôtel à l’autre). Le tarif est par chambre, par nuit,
n - H ! en ‘occupation simple ou double, La liste d'hôtels participants est exacte au moment de cette publication mais pourrait varier, Certaines dates ne
sont pas disponibles. Non disponible pour les groupes de 10 chambres ou plus, ou en combinaison avec toute autre offre spéciale ou tout rabais
à AIR MILES International Holdings N.V. utilisateur autorisé Loyalty Management Group Canada Inc. et Holiday Inn Worldwide. 1996,
Holiday Inns, Inc. Tous droits réservés. "Registered Trademark/Marque déposée. SM-Service Mark/Marque de Service, S96-WGT-PIE/K
Il est facile de se délasser avec
. x : v ,
les tarifs SureSaver de ITT Sheraton.
Appelez v 10e » vovages > ee + Se < «
PI lez votre agent de voyages ‘a! | : nnol:lol tte À SON MEILLEUR.
ÿ
ou ITT Sheraton au 2e = LES FORFAITS EXTRA. THÉÂTRE, ÉVÉNEMENTS
600 325-3535 EiSheraton À SPORTIFS, HÉBERGEMENT ET PLUS ENCORE.
CANADA à È x Pour obtenir gratuitement votre brochure, composez le 1 800 363-1990
e Halifax + Fredericton + Aylmer + Montréal + Laval + $ : SN | 7 soil : / ’
Hamilton + Niagara Falls (2) « Miss ° Sudbury + QE (5) po , NRA BN: ÿ ME EY MEILLEURE FAÇON DE S'Y RENDRE.
+ Saskatoon + Calgary + Winnipeg + Surrey + Whistler AIR CANADA. PLUSIEURS CENTAINES DE VOLS
SoYEz À VOTRE BEST PARTOUT DANS LE MONDE. Appelez le 1-800-578-7878 pour réserver. POUR TORONTO A PARTIR DE 68 VILLES
Profitez de votre 11! nuit uite* et d'autres avan AU CANADA.
TARIFS FORMIDABLES PONS RRR
BEST WESTERN à Le
À COMPTER DE our plus de renseignements,
« Récompenses et privilèges ». De plus : café et thé frais 4
dans votre chambre, un journal gratuit dans le hal d'en téléphonez à votre agent de voyages ou à Air Canada
trée et, naturellement, des chambres confortables à ces
arf avantageux Appelez dés aujourd'hui pour réserver
Le programme BestRates vous offre les meilleurs tarifs dans plus - TORONT£) hi
Sa | Travelodge. \
de 125 hôtels Best Western partout au Canada. Profitez des tarifs est Unique au monde
BestRates dès aujourd'hui en composant le 1 800 528-1234 | estern pee pere 1 800 363-1990 AIR CANADA
Chacun des Best Western est autonome et exploité de façon indépendante BIENVENUE DANS NOTRE MONDE
LE CHEMIN LE PLUS COURT DE AÀÂ ZZZZLZZZZ
Avec plus de 200 établissements bien situés partout au pays, tous les Depuis les établissements économiques et amicaux jusqu'aux hôtels de e pa
chemins mènent à la plus grande chaîne hôtelière du Canada! Partout luxe avec service complet, les sept bannières distinctes offrent vraiment &A ah
Comfort D Quality
où vous irez d'un océan à l'autre, vous êtes assuré de trouver un établissement «quelque chose pour tout le monde, pratiquement partout»
Choice propre et confortable, à un prix dont vous rêviez. Économisez. cet hiver en téléphonant et en demandant de l' A à Z.
Pour vos réservations, téléphonez sans frais au 1-800-267-3837 Friendship | Lodge
2 hiver est à nos portes. Et vous voilà obsédé par l’idée de vous évader jusqu’à vous quelques jours à la campagne. Et bien entendu, les villes, avec boutiques,
l'été. Pas de panique. Voici des offres qui vous feront changer d'idée. Cet restaurants et spectacles, et les nombreux festivals d'hiver, ne sont jamais bien loin.
hiver, partez en excursion en motoneige ou en ski de fond sur les sentiers les plus En fait, même en hiver, vous verrez que le Canada ne vous laissera pas froid. C A N À D A
pittoresques au monde. Redécouvrez les plaisirs du ski alpin. Ou encore, évadez- Appelez votre agent de voyages pour plus de détails. hé On
24 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
Ligue Hanover-Taché
(classement au 5 février)
G
Île-des-Chênes 19
Niverville
Pine Falls
Saint-Jean
Steinbach
La Broquerie
Sainte-Anne
OON-0-02Z
Compteurs B P
T. Kemball, P. Kings 25 37
T. Thomas, P. Kings
D. Naaykens, N. Stars
Ron Meilleur, Clippers
R. Desautels, N. Stars
L. Skoleski, Clippers
P. Barnard, P. Kings
J. Beauchemin, N. Stars
M. Gottfried, N. Stars
R. Rioux, Royals
Les matchs à venir
Le vendredi 9 février
Pine Falls se rend à Île-des Chênes.
La Broquerie se rend à Saint-Jean.
Le samedi 10 février
La Broquerie se rend à Steinbach.
Le dimanche 11 février
Pine Falls se rend à Steinbach.
Sainte-Anne se rend à Saint-Jean.
Ligue de ringuette,
Eastman
(classement au 5 février)
NOVICE B G
Steinbach 11
Pineview 10
Lorette 6
Lac du Bonnet
Sainte-Anne
“o0m-0©
RP Er
_
PETITES B
2
0
G
Niv./Ste-Agathe 1 9
Landmark 8
Sainte-Anne 8
Pineview 7
Steinbach 2 5
Lac du Bonnet 2
2
2
0
G
3
3
2
G
Steinbach 1
Mitchell
Niv./Ste-Agathe 2
TWEENS A
Pineview
Steinbach
Lorette
BDD D © JO U0 UM Con Ù
TWEENS B
Mitchell 12
Sainte-Anne 6
Niv.-Ste-Agathe 5
Landmark 3
Lac du Bonnet 2
G
6
Î
1
2D-00Z ©000Z 000-0-0--2Z
J. BELLES B
Steinbach
Lac du Bonnet
Landmark
BELLES B G
Grunthai 5
Pineview 5
Lorette L
DD T 280 UV oo
o00Z ocooz
Ligue Hanover-Taché
Junior
(classement au 5 février)
Île-des-Chênes
La Broquerie
Niverville
Mitchell
Steinbach
Landmark
Grunthal
Saint-Pierre
ONO0O0NO-=Z
Compteurs
B. Plett, Blues
Les joueurs des Habs de La
Broquerie peuvent dormir en
paix. Depuis trois ans, ils peuvent
se faire tous les bobos qu'ils veu-
lent, se couper, s'étirer des mus-
cles, saigner du nez ou se tordre
un pied: ils ont sur place une soi-
gneus qui peut parer à presque
toutes les blessures légères.
Cette soigneuse, c'est Michelle
Nadeau. Diplômée en éducation
physique de l'Université de
Manitoba, Michelle a aussi suivi
une formation d'un an en thérapie
sportive (athletic therapy) à
l'Université de l'Alberta.
«C'est le seul endroit au
Canada où on donne cette forma-
tion, dit-elle. On est formé pour être
sur place au moment où les athlè-
tes se blessent.» Formée en pre-
miers soins et en réanimation car-
dio-vasculaire, Michelle Nadeau a
également appris à «préparer les
athlètes blessés en vue de l'arrivée
des ambulanciers, et à savoir quels
renseignements il faut donner aux
ambulanciers quandils arrivent.
«Nous autres, on est juste sur la
scène. On n'est pas des médecins,
on ne peut pas faire de diagnos-
tics. On peut juste soupçonner ce
qui arrive.»
Pour compléter cetteformation,
Michelle Nadeau doit faire 600
heures de travail bénévole dans
une clinique de physiothérapie, et
600 autres heures auprès d'équi-
pes sportives. Ce qui n’est pas
facile à réaliser quand on vit à La
Broquerie. «J'ai demandé un
superviseur, mais personne ne
veut venir ici! Alors toutes les heu-
res que je fais avec les Habs ne
comptent pas. Mais ça ne fait rien
# + Défense
nationale
’
SPORT
Michelle Nadeau est derrière le banc des Habs
L_ El
Celle qui soigne
El
les bobos des joueurs
Michelle Nadeau de La Broquerie: «Quand j'avais 13 ans,j'étais déjà
une partisane des Habs!»
parce que j'aime ça.»
Une fois ces stages pratiques
terminés, elle pourrait se rendre à
Ottawa et rédiger un examen, mais
elle n'en est pas encore là. «Quand
j'ai fait mon bac en éducation phy-
National
Defence
AVIS AU PUBLIC
CHAMPS DE TIR DE SHILO
Jusqu'à avis contraire, il y aura des exercices de tir de jour et de nuit
aux champs de tir de Shilo.
Les champs de tir sont des propriétés du MDN qui se trouvent à environ
32 km au sud-est de Brandon et au nord de la rivière Assiniboine dans les
townships 7, 8 et {9 du 14e rang à l'ouest du méridien d'origine, dans les
townships 8, 9 et 10 des 15e et 16e rangs à l'ouest du méridien
d'origine, et dans les townships 9 et 10 du 17e rang à l'ouest du méridien
d'origine dans la province du Manitoba. Au besoin, on peut se procurer la
description détaillée de la propriété de Shilo en s'adressant au chef de
Génie construction de la Base des Forces canadiennes Shilo.
Toutes les limites, voies d'accès, routes et pistes des champs de tir
sont clairement marquées et des affiches indiquent qu'il est interdit de
pénétrer sur le terrain et que la chasse n’est permise qu'avec
l'autorisation expresse du commandant de la base. On peut se
procurer cette autorisation en faisant la demande à la section des
opérations, au bâtiment L50 de la BFC Shilo.
MUNITIONS ET EXPLOSIFS ÉGARÉS
sique, j'ai fait ça pour moi plus que
pour en faire une carrière, avoue-t-
elle. J'aimais le sport! Après,
j'aurais pu étudier en éducation,
mais quand j'ai su que le program-
me de thérapie sportive était offert
en Alberta, j'y suis allée.» Pourtant,
ses professeurs ne l'avaient pas
encouragée: ce n'est pas un
domaine facile pour les femmes,
l’avait-on prévenue.
Dans la Ligue Hanover-Taché,
elle est la seule soigneuse.
Entourée d'hommes, elle affirme
cependant ne pas se sentir en
minorité. «Ça ne me dérange pas
et ça ne les dérange pas», dit-elle
en parlant des joueurs des Habs.
Le jour, Michelle Nadeau tra-
vaille dans la ferme des Vielfaure
où elle prend soin des truies ges-
tantes. Elle a aussi travaillé un an
dans un centre de conditionnement
physique dont la clientèle était sur-
tout composée de femmes. «On
photo: Sylviane Lanthier
faisait passer un test à chaque
cliente pour évaluer sa forme phy-
sique, après on lui demandait quels
étaient ses buts et on lui faisait un
programme. Puis on l'emmenait
dans la salle et on lui montrait le
fonctionnement des appareils.»
Michelle Nadeau aimait bien le
contact avec le public mais le tra-
vail lui-même s'est vite révélé
monotone. Elle préfère être au
cœur de l’action, sur le banc des
Habs à surveiller les joueurs qui
évoluent sur la glace. «Ce n'est
pas le jeu qu'on regarde, explique-
t-elle. C'est les joueurs. Comment
ils se déplacent, quels mouve-
ments ils font. Comme ça, s'ils se
blessent, on sait comment c'est
arrivé. Alors parfois, quand les
Habs marquent un but, je dois
demander qui a compté!»
Elle a aussi fait le même genre
de travail auprès d’une équipe de
football du secondaire, en Alberta.
«Le football est le sport où on se
blesse le plus, dit-elle. C'est un sport
dangereux. Les jeunes se faisaient
beaucoup de blessures.» Elle devait
surveiller en particulier les risques
de commotion cérébrale.
«ll faut toujours dire aux joueurs
qu'ils doivent consulter un méde-
cin», dit-elle. Parfois, avant de don-
ner au joueur la permission de
retourner au jeu, le soigneur lui
demande d'exécuter des mouve-
ments analogues à ceux qu'il ferait
en jouant, pour s'assurer qu'il en
est vraiment capable. Il est arrivé à
Michelle Nadeau de référer des
joueurs de football à un profession-
nel. Les sportifs ne pouvaient
retourner au jeu que s'ils reve-
naient avec un billet du médecin
certifiant que tout allait bien!
Pour devenir un bon soigneur, il
faut pouvoir s'exercer, travailler
dans différents contextes et auprès
d'athiètes qui pratiquent une varié-
té de sports. Comme pour d'autres
disciplines, c'est la pratique qui fait
le bon soigneur!
Michelle Nadeau aimerait trou-
ver un emploi en ville, à temps par-
tiel, qui lui laisserait la possibilité de
compléter sa formation pratique.
Elle aimerait bien pouvoir le faire à
la clinique spécialisée Panam, où
sont réunis médecins et physiothé-
rapeutes. Un environnement idéal
pour qui aime soigner les bobos de
athlètes!
Sylviane LANTHIER
Place Goulet
Un projet résidentiel à but non-lucratif pour personnes de 55 ans
Les bombes, grenades, obus et autres engins explosifs analogues
constituent un danger. Évitez de les ramasser ou de les garder en
souvenir. Si vous avez trouvé ou si vous avez en possession un
engin que vous croyez explosif, veuillez avertir la police de votre
localité, qui prendra les mesures nécessaires.
Il est formellement interdit aux personnes non autorisées de RE
étrer n À n . . . LOS.
pén dans ce secteur. =: 1
PAR ORDRE
Sous-ministre Saint-Boniface
Ministère de la Défense nationale
25 % vendu
Nous offrons encore un bon choix d'appartements.
intéressé? Appelez au
237-1476 ou 231-4715
G. Schroeder, Mohawks et plus, parrainé par les Chevaliers de Colomb (Conseil #3681).
C. Hebel, Habs
T. Lodewyks, Clippers
D. Carrière, Elks
M. Gagnon, Huskies
M. Normandeau, Habs
P. Gauthier, Habs:
A. Bowcott, Red Wings
R. Maslanka, Habs
19 22
16 24
Les matchs à venir
Le samedi 10 février
Steinbach se rend à Mitchell.
Le dimanche 11 février
Grunthal se rend à Niverville.
Landmark se rend à Île-des-Chènes.
OTTAWA, CANADA
17630-77
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
Aux épreuves manitobaines de biathlon
Les francophones à l’honneur
Plusieurs francophones se de biathlon à Falcon Lake les 3 nat provincial en mars prochain.
sont placés parmi les premiers et 4 février, les dernières épreu-
; À Pour les moins de 10 ans
lors des épreuves provinciales ves avant la tenue du champion- l
Émilie Desgagné s'est rendue en
8e place pour la course individuelle
et en 2e place pour le sprint.
Dans la catégorie des 14 à 16
ans, Christel-Andrée Leclair est
arrivée 3e dans la course indivi-
duelle et dans le sprint. D'ailleurs,
Christel-Andrée et deux jeunes
femmes de la même catégorie ont
été sélectionnées selon les critères
nationaux pour participer au
championnat national à Val-Cartier
au Québec du 14 au 18 février.
Vie Béliveau
Un projet de bail à vie pour les 55 ans et plus.
SOUTHDALE
Appartements de 1, 2 et 3 chambres à coucher, stationnement
Sa sœur Mélanie-France, dans
la catégorie des 17 à 19 ans, s’est
LA , ro
couvert. Frais d'entrée remboursable, opération à but nonAucratif. pes re a la Cri indivi-
: elle et pour le sprint.
Pour renseignements, composez le 982-2000. ce Al cd ls
HOPITAL SAINTE-ANNE
est à la recherche d'un(e)
Réceptionniste/Bureau d'admission
à temps partiel (0,6 PTE)
Exigences:
+ bonne communication avec le public;
+ esprit d'équipe;
+ maîtrise des langues française et anglaise, parlées et écrites; Au service de toute
+ bonne connaissance de Windows 3.1 et Word 6.0; la population du sud-est
+ bon sens de l'organisation; manitobain.
+ connaissance générale des termes médicaux serait un atout.
Entrée en fonction: le plus tôt possible. is om ge,
préarrangements funéraires.
Veuillez envoyer votre curriculum vitae à:
Louise Maynard Archives La Liberté
RAA Mélanie-France Leclair (à gauche) et Christel-Andrée.
Sainte-Anne (Manitoba) SALON MORTUAIRE DESJARDINS Quand aux adultes, Bernard Il existe neuf clubs de biathlon
ROA 1RO 357, rue Des Meurons Desgagné a décroché la 1re place au Manitoba. L'Association manito-
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 2N6 dans la course individuelle et la 2e baine du biathlon compte 300
; à place pour le sprint. Johanne membres, dont environ 60 athlètes
Edouard Robidoux Lacroix s’est placée tre pourla réguliers, les autres étant des
Domicile: 433-7925 course individuelle et 2e pour le bénévoles, parents et entraîneurs.
Bureau: 233-4949 1-800-665-0488 i
1996 |: . are BEAUDETTE
| ss
Favorisons |
Le titre nos jeunes /
de Meilleur achat
pour 1996!
C'est officiel! La Hyundai Accent a gagné le PREAVIS D'APPEL D'OFFRES
Fe mi ur d ns rdel Ni Les Chemins de fer nationaux du Canada prévoient lancer au début
de 1996 des appels d'offres pour la réalisation des 5 projets suivants :
- Modernisation du poste de ravitaillement en carburant du triage
Bissell à Edmonton (Alberta)
- Modernisation du poste de ravitaillement en carburant du triage
Thornton à Surrey (C.-B.)
- Modernisation du poste de ravitaillement en carburant du triage
Chappell à Saskatoon (Sask.)
- Installation de traitement d'eau du triage Walker à Edmonton (Alberta)
- arr de lavage des locomotives au triage Thornton à Surrey
L'objet de ce préavis, publié avant la sortie du dossier d'appel d'offres, est de
permettre aux entreprises intéressées de présenter une demande de
participation à l'appel d'offres restreint qui sera lancé pour le projet de
leur choix.
de 16 500 $ du Carguide's Annual Award.
Ce qui est encore mieux, c'est de savoir
que son prix de détail commence
à 10 885 $. Aucun compétiteur n'arrive
à faire mieux dans cette catégorie!
+ Moteur 92 chevaux
+ Moteur muni d'injecteurs Bosch
+ Suspension indépendante
* 3 ans d'assistance routière,
24 heures par jour
Garantie 5 ans - 100 000 km
+ Préparation, livraison,
chauffe-moteur inclus.
“Taxes incluses, incluant préparation, livraison et haute
(HAE Le plant da beeé eur 1e prirent Fral Br de paiement
Guaranteed Buyback pour une période de 60 mois. Le coût initial
total agrégé est de 15 903,80 $. La valeur de rachat garante
par la Banque Royale est de 2 825 $. Le taux d'intérêt
arrunl est de 8,9 % Conduisez-la pour seulement
219,48 $* mu
Construction D Î/ y
Les renseignements seront remis aux entreprises intéressées et leurs
demandes de participation seront reçues à partir du jeudi 1° février 1996 au
bureau de l'agente de l'ingénierie - Contrats situé au 16° étage de
l'immeuble CN, 10004, 104 Avenue à Edmonton (Alberta), tél. (403) 421. Déneigement
6382, où numéro sans frais 1-800-896-7977. Ê
* taxes incluses, | commercial
sur approbation de crédit Les plans, les cahiers des charges et les autres pièces des marchés NE
SERONT PAS disponibles avant le LANCEMENT VÉRITABLE de l'appel et de lots
d'offres. Le CN se dégage de toute responsabilité pour le cas où il déciderait
d'opérer des modifications ou des suppressions dans le programme de
travaux annoncé.
Aussi: construction
résidentielle et commerciale
Les candidats sont avisés qu'ils seront tenus d'assister sur les lieux à une
ep réunion préparatoire dont le jour et l'heure seront indiqués dans le cahier 981-3247
HYUNDAI des charges. Marc Comte
' Le premier dossier d'appel d'offres sera en principe disponible vers la
+4 VWLJI D [= | I deuxième semaine de février. 771-4523
R.B. Boyd Jérôme Labossière
1066, avenue Nairn 663-381 4 bird ee 99, chemin Heather
Winnipeg (Manitoba)
R2J 1L2
Pour service en français, demandez Lorri Bendera. hr dl
26 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 -——
Qui appeler à
l’aide?
«Quand les gens nous
appellent, ce n'est pas néces-
sairement pour nous dire qu'on
fait une bonne job», lance
Donald Goulet, nouvel adjoint
administratif du conseiller de
Saint-Boniface à la Ville de
Winnipeg, Daniel Vandal.
En poste depuis le début
décembre 1995, ce natif de
Saint-Malo avoue avoir toujours
eu un penchant pour la poli-
tique. «Ce travail me donne
l'occasion d'acquérir de l'expé-
rience en politique et c'est sti-
mulant parce que les gens ne
téléphonent jamais pour la
même chose», affirme Donald
Goulet.
| D'égouts bloqués aux
chiens qui aboient en passant
par le déneigement des trot-
| toirs, Donald Goulet reçoit entre
30 et 40 appels par jour des
citoyens de Saint-Boniface.
«Dernièrement, avec la ques-
tion des pompiers de la ville, on
a eu un record de 125 appels»,
souligne-t-il.
C'est lui qui met les plai-
gnants en contact avec les dif-
férents départements de la ville
pour tenter de régler le problè-
me. Si un camion de déneige-
ment, par exemple, bloque
l'entrée de garage d'un citoyen,
Donald Goulet avise le départe-
ment pour voir s'il y a eu négli-
gence. Mais, attention, fait-il
remarquer, «si le problème ne
fait pas partie de la description
de tâches des déneigeurs, alors
on ne peut rien faire».
Bis
Donald Goulet.
«|| y a une vieille conception
qui veut que quand on a un pro-
blème, on appelle son conseiller
pour qu'il fasse des pressions
pour régler le problème»,
indique-t-il. Mais, précise
l'homme de 31 ans, le conseiller
n'utilise pas indûment son
influence politique, il ne fait
qu'informer les départements
concernés.
Avant d'entrer au service de
la Ville, sa spécialisation en his-
toire de l'Université du Manitoba
l'a amené à travailler comme
adjoint archiviste chez les
Sœurs Grises et à organiser
une exposition sur l'histoire de
Saint-Boniface pour le compte
de la Société historique de
Saint-Boniface. «J'ai un peu
suivi les pas de mon frère aîné.
Il avait fait histoire aussi, et ça
semblait intéressant, lance
Donald Goulet. C'est fascinant
de connaître l'histoire, précise-t-
il, mais il n’y a pas tellement
d'emploi pour les professeurs
de nos jours.»
Anie CLOUTIER
Yvette Chaput et Ricardo Chinchilla Jiménez
Après les séparations,
les retrouvailles!
Cupidon attend, tapi dans un
coin, et au moment où on s’y
attend le moins, il tire et atteint
sa victime. Yvette Chaput a reçu
une telle flèche à un endroit inat-
tendu: au Costa Rica, lors d'un
échange avec Jeunesse Canada
Monde (JCM) en 1992, où elle a
rencontré son fiancé, Ricardo
Chinchilla Jiménez.
«Quand on est arrivés, mon
homologue de JCM et moi, à San
Isidro au Costa Rica, il n'y avait pas
de famille pour nous accueillir,
raconte Yvette, originaire de Sainte-
Anne. La Coopérative d'épargne et
de crédit pour laquelle on travaillait
s'est chargée de nous trouver une
famille et on est allés chez Ofelia
Jiménez, la tante de Richi.
«J'ai d'abord rencontré ses
parents, puis sa sœur Adriana. Ils
m'ont invitée pour aller à la plage
avec eux, voir l'océan Pacifique. Ils
sont passés me chercher à 5 h du
matin. Quand je suis montée en
arrière dans le camion, Adriana
était là avec un gars que je ne con-
naissais pas.
«Je pensais qu'il était un “hitchhi-
ker”, il avait eu un accident de bicy-
clette et avait l'air tout magané. Il y
avait de quoi avoir peur! Je ne com-
prenais pas bien l'espagnol mais au
cours de la joumée, j'ai compris que
c'était le frère d'Adriana. On a com-
mencé à se parer. C'était la premiè-
re personne avec qui j'avais une
vraie conversation.
«On a parlé des différences
entre nos pays et nos cultures. J'ai
senti que Richi et moi, on pourrait
développer une amitié profonde,
qu'il pourrait devenir mon meilleur
ami au Costa Rica. Le langage
était un obstacle. Des fois, on com-
mençait une conversation puis il
fallait s'arrêter. On ne se compre-
nait pas!»
Richi continue: «J’allais souvent
chez ma tante avec mes parents.
Yvette comprenait de plus en plus
es
SOCIÉTÉ
Li
4
LL à
En VEN T°
Yvette Chaput et Ricardo Chinchilla Jiménez se marient en mars.
d'espagnol. Quand deux person-
nes viennent du même endroit,
c'est comme si elles se connais-
sent un peu déjà, mais quand on
vient de deux pays différents, ça
donne beaucoup à se dire!»
«Le père de Richi m'avait dit, au
début de mon séjour là-bas, “Attends
que tu connaisses mes fils!”, se sou-
vient Yvette. Au début, j'avais des
réticences, mais ça n’a pas pris beau-
coup de temps pour que je change
d'idée! Richi m'a invitée à aller à une
plage avec des amis. Après une
danse, on est revenus vers le camion
et on s'est embrassés. »
Selon la version de Richi, c'est
Yvette qui a pris l'initiative, mais
d'une façon ou d'une autre, l'amitié
a pris une tournure amoureuse!
Richi allait chez sa tante tous les
Chocolats pour la Saint-Valentin
faits du meilleur
431, Academy Road
(angle Queenston)
(204) 488-4376
e magnifiques cœurs, N
chocolat belge, Mi.
remplis de chocolats ./_ A à |:
signés NI KA
Bernard Callebaut. L a ;
ernard Calebaut
Commandes téléphoniques et livraison sur demande.
Boutique #45, Winnipeg Square
(au centre-ville)
(204) 943-2624
jours (sans ses parents!) pour voir
sa dulcinée. Il leur restait environ
deux mois ensemble avant
qu'Yvette revienne au Canada.
«On s’est dit au revoir sans lar-
mes ou rien. On n'avait pas fait de
conclusion ou de plans pour se
revoir. En revenant au Canada, je
n'avais aucune idée de ce qui allait
se passer. On a commencé à
s'écrire, chaque semaine. On se
parlait au téléphone une fois par
mois.
«Ensuite, je suis allée au Costa
Rica pour une dizaine de jours,
pour voir si je voudrais retourner
plus longtemps. Pour le pays, la
langue, des études possiblement,
mais aussi pour Richi. Ça dépen-
dait de lui. Après la semaine, j'ai
décidé de retourner.»
_ LA LIBERTÉ, la semaine du'9 au 15 février 1996 ‘
photo: Karine Beaudette
L'amour passe par l’estomac.
Pour la Saint-Valentin,
faites-vous plaisir: offrez un gâteau!
ERIC BARI PASTRY
Service de traiteur
3416, boulevard Roblin, Winnipeg Tél: 889-8356
En décembre 1993, Yvette est
arrivée au Costa Rica pour y pas-
ser une année complète. «C'est au
cours de cette année-là qu'on s'est
rendus compte qu'on allait proba-
blement se marier, remarque Richi.
Même dans nos lettres, on ne par-
lait pas de plans à long terme. On
se racontait nos vies, tout simple-
ment. Mais là, il y avait une déci-
sion à prendre.
«Yvette m'a dit qu'elle se marie-
rait seulement si je venais au
Canada rencontrer sa famille.»
Yvette explique: «Je me disais qu'il
fallait qu'il connaisse ma réalité et
ma vie au Canada pour me con-
naître à fond. Il n'y a pas eu de soir
où on s’est demandé en mariage
l’un l’autre. Ce n'était pas roman-
tique dans ce sens-là. Peut-être
que c’est à cause de notre situa-
tion: avec deux pays et deux cul-
tures, il faut planifier.»
En décembre 1994, Yvette et
Richi reviennent au Canada
ensemble. Plus d’un an plus tard,
ils s'apprêtent à retourner à San
Isidro pour se marier le 30 mars
1996. Malheureusement, cette jolie
histoire ne se termine pas sur une
note très heureuse.
Puisque Richi n'a pas le statut
d'immigrant, il doit rester au Costa
Rica. de cette façon, Yvette a plus
de chances d'obtenir, à partir du
Canada, une citoyenneté canadien-
ne par “sponsorship” pour son mari.
«Ça va prendre un minimum de six
mois pour que le gouvernement
étudie la demande», précise Yvette.
Richi a hâte de retrouver sa
famille et son pays, tout comme
Yvette, mais c'est avec des senti-
ments ambigus que le jeune cou-
ple voit s'approcher la date du
mariage. Mais les retrouvailles
d'ensuite seront d'autant plus heu-
reuses puisqu'elles signifieront la
fin des séparations et des longues
attentes!
Karine BEAUDETTE
+ Pour vos réceptions.
+ Pour vos réunions
d'affaires.
+ Vaisselle fournie.
+ Livraison gratuite
partout à Winnipeg.
27
Bonjour!
Je me prépare pour la Saint-Valentin, et toi? Je
veux donner un valentin à tous ceux que j'aime, \
aux membres de ma famille et à mes amis. Je vais
les fabriquer moi-même, avec du papier et des bulles
de savon! Tu veux que je te montre comment faire?
Cette semaine, je te propose ce bricolage et des jeux. Amuse-toi!
Les cœurs
Combien y a-t-il de
cœurs cachés dans
ce dessin?
Le labyrinthe
J'aimerais te donner un valentin, mais je dois
traverser tout ce labyrinthe sans me perdre. Veux-tu
m'aider? Dessine-toi dans le cadre, à l’arrivée.
‘GL ‘esuodey
DR | SR EX EE ES CSM NA MEET Qu Re NPA SAR EE
Le Valentin moussu
1. Découpe dans du papier une carte en forme de cœur.
Ce sera ton valentin.
* 2. Mélange dans un petit verre une cuillerée de savon
, liquide, trois cuillerées d’eau et huit gouttes de colorant
, alimentaire.
+ 3. À l’aide d'une paille, souffle dans le mélange. Les bulles
; doivent déborder du verre jusqu'à l’entourer complètement.
Si tu colories
en rouge , 4. Dépose ton valentin de papier sur les bulles et laisse sécher. Les bulles
lés:f \ dessineront de belles formes rondes sur ton valentin, de la couleur du colorant
es ates alimentaire.
marquées * gare ;
diet oint. tu . Tu peux ensuite écrire un message sur ton valentin et le donner à quitu veux. Tu
SU , peux préparer de cette façon plusieurs valentins et varier la couleur des bulles. ÿ
un dessin * C'est un bricolage très amusant... mais attention, ne mets pas des bulles partout +
mystérieux! dans la maison! ‘
Deviens un voyageur de l’avenir!
Le Festival du Voyageur arrive à ms RER ; à
grands pas et avec ce festival, nous Bon de participation concours du voyageur
revivons chaque année l'époque où
les voyageurs parcouraient les Nom
rivières et les bois à la recherche de
peaux d'animaux. Îls voyageaient en
Adresse (ville ou village) et code postal:
canot et vivaient en plein air.
|
|
|
De nos jours, nous avons toutes |
|
|
LA . .
sortes d'appareils pour nous faciliter | N° de téléphone: Âge:
la vie: les autos et le téléphone par École:
€ et | Classe:
Quels appareils inventerons-nous
dans l'avenir? Tente d'imaginer DER TA LR ASE ro ML 2 ES ES
€ agna nt de Ia semaine: comment un voyageur ou une voyageuse de l'avenir serait habillé, comment il ou elle
voyagerait et participe à mon concours d'hiver!
Bravo à Sylvia Massinon, de Haywood, qui a 4 ans. Sylvia a
gagné un livre d'histoires et de jeux en participant à mon
concours de la semaine.
Tu AE PEFLREPEC Fa ausalr C'est facilel Fais le jeu au + Si tu as plus de 7 ans, accompagne ton dessin d'une petite description écrite ou d'une
labyrinthe et envoie-le moi avant le lundi 19 févier, au Club petite histoire.
Bicolo, C.P. 190, Saint-Boniface, R2H 3B4. N'oublie pas d'écrire
ton nom, ton âge et ton adresse.
Voici comment:
* Si tu as 7 ans et moins, dessine un voyageur ou une voyageuse de l'avenir et fais-moi
parvenir ton dessin.
Ta participation au concours doit me parvenir au plus tard le 16 février.
Voici mon adresse: Club Bicolo C.P. 190, Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4.
Toute reproduction de cette page par quelque procédé que ce soit, et notamment par photocopie, est strictement interdite.
28 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
SOCIÉTÉ
LE SAUIEZ-VOUS?
Vive les différences!
Pâtes à la grecque avec ad
o° e uestions
POIs chiches et feta f 1. Pourquoi les femmes pleurent-elles plus que les hommes?
2. Pourquoi les femmes ont-elles des voix plus aiguës que les
1 paquet (500 g) de fusilli
rat AE hommes?
1/3 tasse (75 mL) d'huile d'olive 1 k L !
1 oignon tranché mince GS. Pourquoi porte-t-on l'alliance au quatrième doigt de la main?
3 gousses d'ail émincées 4, Pourquoi juste après le mariage vient la lune de miel?
1 paquet de feuilles de cardon ou d'épinards hachées s 5 P | is ; | et dieu?
1/3 tasse (75 mL) de jus de citron . Pourquoi les vélos de femmes n'ont-ils pas de Darre au mieu :
1 c. à thé (5 mL) de zeste de citron l Réponses
2 c. à thé (10 mL) de feuilles d'origan frais haché :
1 1/2 tasse (375 mL,) de pois chiches cuits ou en boîte 1. Selonles statistiques, les femmes pleurent en moyenne quatre fois
1/4 tasse (50 mL) d'olives Kalamata tranchées ; plus que les hommes. Pourquoi ces débordements lacrymaux? Parce que les femmes possèdent une
sel et poivre : hormone particulière, la prolactine, en plus grande quantité que les hommes. Jusqu'à 12 ans, les petites
fromage feta émietté : filles ne pleurent pas davantage que les petits garçons. Après la puberté, les filles sécrètent jusqu'à 60 %
Cuire les fusillis selon les indications de l'emballage. plus de prolactine que les garçons et doivent éliminer cette substance chimique de leur organisme.
1 2, La fréquence d'un son, autrement dit sa hauteur, est proportionnelle à la taille de l'élément qui vibre. E 7
Dans une poêle, chauffer l'huile; y faire revenir l'oignon et l'ail
jusqu'à ce qu'ils soient tendres Schématiquement, plus cet élément est gros, ou long, plus le son sera grave. Plus il est petit, ou court,
plus le son émis sera aigu. || en va de même pour tous les corps. Ÿ compris le corps humain. La voix des
Ajouter les feuilles de cardon et cuire 5 à 7 minutes ou jusqu'à ce femmes est plus aiguë à cause de la taille de leurs cordes vocales. Les hommes ont des cordes vocales
qu'elles soient ramollies. d'environ 18 milimètres de long, contre seulement 10 pour celles des femmes.
Ajouter en remuant le jus de citron, le zeste de citron, l'origan, les 3. Le quatrième doigt s'appelle l'annulaire, c'est parce qu'on lui enfile l'alliance. Mais pourquoi ce doigt-là?
pois chiches et les olives puis bien réchauffer. Sous l'Antiquité, du temps d'Hippocrate, les médecins grecs considéraient que le quatrième doigt était
Mélanger les fusillis et la préparation aux feuilles de cardon. directement relié au cœur, à cause du tracé des veines qui l'entouraient (et qui l'entourent toujours
d'ailleurs). Quatre siècles plus tard, quand les premiers chrétiens célébraient leurs cérémonies de mariage,
la bénédiction se faisait au nom de la Sainte Trinité. Ils la symbolisaient par les trois doigts les plus longs de
Garnir de fromage feta et servir. la main. «Au nom du Père» correspondait à l'index, «du Fils» au majeur, «et du Saint Esprit» à l'annulaire.
4, La lune de miel est une expression d'origine scandinave. Lorsqu'un homme d'une communauté nordique
désirait fonder un foyer, il capturait son épouse dans le village voisin. Puis il lui fallait la cacher pendant un
certain temps. Ses amis le protégeaient et seul le garçon d'honneur connaissait ses déplacements. Ainsi
va la légende qui a donné naissance à la coutume de la lune de miel.
ll existe une autre explication, plus terre à terre. Le cycle lunaire, qui dure un peu moins d'un mois,
s'apparente au cycle menstruel féminin. Autrement dit, l'intervalle théorique entre deux règles. Pour le
QUE chriolsIés nouveau couple, la lune de miel symbolise la première période de fécondité.
5. Tout simplement parce que les créateurs du vélo furent de galants hommes. La bicyclette sous sa forme
Saler et poivrer au goût.
Donne: 4 à 6 portions
PROBLÈME M 11 actuelle a été inventée en 1880. C'est l'Anglais Starley qui eut l'idée de la roue arrière motrice grâce à une +
VERTICALEMENT chaîne. En cette fin de XIXe siècle, les femmes portaient des jupes et des robes. Et les hommes n'ont pas
.… En forme de lamelle. voulu que leurs épouses dévoilent jupons, jarretières et culotte en soulevant la jambe pour la passer par-
.… Action de changer en mieux dessus la barre.
3. Relatifs au ministre. Compilé par Karine BEAUDETTE
. Dans le Bas-Rhin, — Détruite Source: Le livre des pourquoi de Philippe Vandel, 1993
. Personnel, - Définitifs,
immuables.
. Caprice extravagant. — Infinitif
— Prénom féminin
Q Nombre Nombre de semaines
… Allongés. - Endommagé par le ‘1 es P elites sms :; 2 3 4 5 6 1 8 9 10
feu. 20 et moins 535$ 1070$ 1338$ 1606$ 1873$ 2140$ 2408$ 2676$ 294$ 312$
. Bolet d'une variété comestible 21428 642$ 12848 1605$ 1926$ 2247$ 2568$ 2889$ 110$ 3531$ 352$
- Volcan sicilien. - Adverbe. 29à3% 749$ 149$ 1855$ 2247$ 2557$ 2996$ 371$ 3745$ 4120$ M$
.… Glucide. = Fait entendre un 36 à 42 856$ 1712$ 2140$ 2568$ 299$ 424$ 38528 4280$ 4708$ 516$
petit crépitement. Le ] Ces tarifs incluent la taxe sur les produits et services (TPS). Les petites annonces doivent être parvenues à nos bureaux au plus
cames “eu fard le lundi précédant la date de publication désirée. Aucun remboursement ni crédit n'est accordé pour les annonces annulées.
Se dit d'un père adoptif
HORIZONTALEMENT Relatif à Linné. - Déesse bi VERS
. Matériau formé de lamelles de bois D'EE4US CL rage.
assemblées par collage. 2. Galvaniseras. COUTURIÈRE: fabrication de robes,
ajustements, etc. Réjane au 235-0359.
et le 1er mai. Tél.: 231-5753 Brigitte.
357-
RECHERCHE: Nous sommes à la
recherche d'une personne bilingue, à
plein temps, pour le service à la
clientèle. Pour plus de renseignements,
composez le 663-7692 entre9het
15 h et demander Irma.
369-
À VENDRE
À VENDRE: Chemise du Festival, des
cache oreilles (ear muffs) en fourrure,
bandeaux pour la tête, mitaines,
chapeaux d'hommes, des tuques faites
en polar, et des sacs-ceinture en cuir.
Téléphone: 233-1265.
350-
À VENDRE: 5 chaises en bois antique.
Très bonne qualité. Composez le
235-0078.
351-
À VENDRE: Vous cherchez un
costume pour le bal du gouverneur du
Festival du Voyageur? Une robe de
l'époque (avec «bum roll») grandeur
14, couleur fond blanc avec ligne
verticale grise décoré d'un fil en or.
Portée une fois seulement. Très bon
état. Prix: 175 $. Composez le
359-
VENTE PRIVÉE: Baie tranquille,
Southdale. Bungalow de 1 290 pi? avec
plancher de bois franc. 4 chambres à
coucher, sous-sol fini, grand garage
simple avec gazebo, beau lot boisé …
57,5’ x 110’. 109 900 $ (ou en échange
je considère prendre une maison de
revenu de 3 appartements ou plus)
Raison: déménagement à la
campagne. 255-2908. (Pas d'agent
SVP).
362-
À VENDRE: Lot résidentiel vacant à
vendre dans le vieux Saint-Boniface
(près du centre-ville). Forme
triangulaire «pie shaped». Prix de
vente: 45 000 $. Veuillez communiquer
avec Pierre Deniset au 987-3882.
367-
À LOUER
APPARTEMENT À SOUS-LOUER.
264, rue Hamel, premier étage avec
sous-sol, Saint-Boniface. 4 chambres à
coucher et bureau, deux salles de
toilette, plancher de bois franc, cuisine
avec réfrigérateur et cuisinière
électrique, salon formel, salon familial
avec poêle à bois, laveuse, sécheuse,
. Corps des amiraux. — Personnel.
258-
3. Dans l'Isère. — Qui a deux ailes. À TEMPS PLEIN/PARTIEL. Horaire
i NE : flexible. Travail facile, aucune expé-
he abs w rss à rience nécessaire. Gagnez de 300 $ à
.… Bordée d'un ruban étroit. - Surveillance 600 $/semaine en travaillant à la
destinée à éviter d'être pris. É maison, garanti. Appelez, 7 jours sur 7,
.… Mettre en possession d'un lot, - Ranger en RÉPONSES DU N° 10 au 1-504-641-7778, poste 696 HO4.
RÉ GARDERIE familiale { h
À , amiliale francophone.
A — Rendu moins Temps plein ou partiel Bonne réfé-
rence. Appelez au 237-6761.
. Flan breton aux raisins secs. -— Effigie d'un 356-
mort à l'état de cadavre nu. REMERCIEMENTS au Sacré-Coeur
. inflammation de l'oreille. - Nom propre de Etam pour faveur obtenue. S.D.
FOITPS NFUONS: $ CHEZ FRANCE: garderie à domicile.
10, Mouettes à tête noire. — Enchaïner. Enfants de tout âge. Reçus et
11. Dégénérescence des villosités du références. Composez le 237-5412.
placenta. - Enfreindra. 363-
PRIMES DE LUXE: Obtenez un
catalogue Primes de Luxe rempli de
cartes de souhaits en français, d'idées
cadeaux, d'articles pratiques, de jouets,
etc. Appelez au 783-1279 après 17 h.
365-
MERCI AU SEIGNEUR pour une
faveur. M.L.
12. Pourvoiras de semmences.
233-3889 Marie
Avantha 366- 256-0283 après 18 h. congélateur, deux entrées privées,
4 GARDERIE FAMILIALE à Saint-Vital, | 353- deux stationnements, véranda et patio.
° Gérante près de Dunkirk, a des places | VENTE PRIVÉE: maison avec | Loyer inclut le chauffage et l’eau.
optique disponibles à temps plein, de 0 à 4 | caractère, complètement rénovée dans | Disponible le 1er mars. Composez le
St. Boniface Ltd ans. Grands espaces de jeux et | Wolseley. 3 chambres (+), grande | 253-5259. ë
. 5 activités, mère avec expérience. | cuisine, plancher de bois franc au | 345-
optical TSEIII, premiers soins et réanimation | premier étage, nouveau garage. Prix | À LOUER: Appartement de deux
cardiopulmonaire. Appelez au 255- | demandé: 74 000 $. Composez le | chambres à coucher, très propre,
130, boulevard Provencher 5500. 774-9964. proche de l'Hôpital Saint-Boniface et du
Winnipeg (Manitoba) R2H 0G3 368- é pas ER Collège universitaire de Saint-Boniface.
: 365, place Cabana. | Le loyer inclut l'eau, chauffage,
EXAMEN DE LA VUE, LUNETTES RECHERCHE Maison de 5 chambres à coucher. | stationnement avec prise et buanderie. à
Hi dos. ET VERRES DE CONTACT ne as SR voue LU, asie de A Loyer: 375 $ par mois plus électricité.
L , , à : Logemen e ppartement d'une chambre en haut. | Disponible le 1er mars 1996. Composez
du lundi au vendredi de 10 h à 18 h. Dr ©. Therriault D' J.Garand chambres à coucher. A/C. Propre et | Garage double. Composez le | le 281-4852 ou 256-7412 (après 17 h).
Fermé le samedi. optométristes tranquille. Possession entre le 1e' avril | 233-6298. 364-
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 29 :,
SOCIÉTÉ
Nécrologies
Solange Simard
(née Freynet)
Entourée de sa famille, Solange
Simard (née Freynet) est décédée après
une courageuse lutte contre la maladie,
le 2 février 1996, à l’âge de 71 ans.
Elle laisse dans le deuil son époux
Alix; ses sept fils: Germain (Annette
Gay), Hubert, Benoit (Rachel Carrière),
Gérald (Monique Boucher), Raymond
(Marguerite Desrosiers), Robert
(Colette Brisebois), Michel (Marie-
Claire Dugas); et ses 12 petits-enfants;
REMERCIEMENTS
La famille de Marie Fortier et la
famille Tétrault désirent
remercier tous ceux qui leur ont
témoigné de la sympathie par des
offrandes de messe et par leur
présence aux funérailles.
Un grand merci à l'abbé Laval
Cloutier, au révérend Clader,
aux chantres, à l’organiste et à la
directrice du chant. Merci aussi
aux Chevaliers de Colomb, aux
porteurs et aux dames qui ont
aidé à préparer et servir le goûter.
Un grand merci à Bob Gallant qui
a chanté l'Ave Maria.
Marie Fortier
Danielle, Caroline, David, Joël, Yvan,
Justin, Mylène, Stéphane, Colin,
Jérémie, Véronique et Marc-André.
Elle laisse aussi dans le deuil deux
frères; Roland (Yvonne), et Léo (Yvette);
et deux sœurs: Hermine Vielfaure
(Antonio) et Diane Therrien (Maurice);
et une belle-sœur, Dora Freynet (feu
Gérard). Elle sera aussi regrettée par la
famille Simard.
Solange est née à Sandilands
(Manitoba) le 9 mai 1924. Elle a épousé
Alix Simard en 1947. Ils ont vécu à La
Broquerie, Sainte-Anne-des-Chênes et
à Saint-Boniface.
Solange, une femme tendre et géné-
reuse, manquera à tous ceux et celles
qui l’ont connue. Elle donnait sans |
compter et était toujours là pour ses |
proches. On se souvient de sa bonté, sa
force de caractère et son accueil chaleu-
reux. Toujours fidèle à ses principes et
ses valeurs, elle fut une inspiration
pour tous ceux qui l’entouraient.
La famille tient à remercier le doc-
teur Philippe Erhard, l'abbé Gérald |
Michaud et le personnel des soins pallia-
tifs de l’hôpital Saint-Boniface, ainsi que
tous ceux et celles qui ont soutenu notre
famille pendant cette dure épreuve.
Des prières ont eu lieu à 19h le
lundi 5 février au Salon mortuaire
Desjardins. Le visionnement a eu lieu à
10 h le mardi 6 février en l’église du
Précieux-Sang et a été suivi à 10 h 30
de la messe des funérailles.
L'inhumation des cendres a eu lieu au
cimetière de La Broquerie.
La direction des funérailles a été
confiée au Salon mortuaire Desjardins,
233-4949 ou 1-800-665-0488.
Tu nous as crées, Seigneur, et notre cœur
est inquiet tant qu'il ne repose pas en toi.
Saint-Augustin
Aldéa Boucher
(née Comeault)
Le lundi 29 janvier 1996, au Centre
hospitalier Taché, Mme Aldéa Boucher
est décédée à l’âge de 92 ans.
Aldéa est née à Saint-Jean-Baptiste
14
P. Coutu, fondateur
1880-1948
P, Coutu, fils
1919-1988
E.J. Coutu
petit-fils
SALON MORTUAIRE P. COUTU
Service distingué depuis 1895
Au salon mortuaire P Coutu nous connaissons les besoins
des familles dans le deuil. Notre réputation, gagnée durant
100 ans d'existence vous guarantie des conseils honnêtes et
un service hors-paire.
156, rue Marion,
Saint-Boniface R2H OT4
Téléphone : 949-4864
Télécopieur : 237-8748
À votre service
Edouard Coutu Roger Girouard
Melissa Coutu Irma Tetreault
Composez 949-4887, pour renseignements généraux
SUJET DU MOIS
Informations pertinentes au sujet de la crémation
Composez le 949-4887
30
LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996
Le Jour du Seigneur: le dimanche 18 février à 10 h à la SRC
Messe célébrée à l'église Sainte-Élisabeth de Montréal par P. Matthieu Ko, prêtre.
le 26 novembre 1903, fille de Rosario
Comeault et Olivine Sarrasin. Elle a
demeuré à La Salle pendant plusieurs
années.
Elle laisse dans le deuil un fils,
Claude de Coquitlam (C.-B.) et sa
famille Terry, Allan et Bruce (Kim); une
fille Marie-Anne (Gene) Britton de
Winnipeg et sa famille Claudette St-
Pierre, Ronald (Diane) Havens et
Robert (Annette) Havens; et huit arriè-
re-petits-enfants. Elle laisse aussi un
frère Charles (Emilie) Comeault; une
sœur Jeanne (Ovila) Sabourin de Saint-
Jean-Baptiste; et ses belles-sœurs Ethel
Comeault et Noella Boucher, ainsi que
plusieurs neveux et nièces.
L'ont prédécédée, son époux Lous
H. le 30 janvier 1977; quatre fils:
Laurent, Edouard, Paul et Armand; ses
frères Raoul, Rosaire, George, Paul et
Alex Comeault; ses sœurs Olivine,
Aurore Champagne, Mathilde
Beauchamp, Cécile Plouffe et Anne-
Marie Loiselle.
Les funérailles furent présidées par
M. l'abbé Marcel Chaput, le jeudi 1er
février 1996, à l'Eglise du Précieux-
Sang. L'enterrement a suivi au cimetiè-
re de La Salle.
La famille désire remercier le per-
sonne! (4 D et E) du Centre Taché ainsi
que les membres de la pastorale pour
Chronique religieuse
leurs bons soins envers notre mère et
grand-mère.
La direction des funérailles a été
confiée au Salon mortuaire Green
Acres.
Remerciements
La famille d’Aldéa Boucher désire
remercier tous les parents et amis pour
leurs cartes, prières, souhaits, offrandes de
messe, présence et marques de sympathie.
Merci à l'abbé Marcel Chaput, sœur
Marie-Rose Verrette et Henriette Pambrun.
Merci aux dames qui ont préparé et servi le
goûté.
Marie-Anne Britton et sa famille
- L'éducation à Terre-Neuve
Bien qu'au Manitoba nous n'ayons
pas un système séparé d'écoles dites
| catholiques comme la vaste majorité des
provinces canadiennes, il va sans dire
qu'à Terre-Neuve, avec le référendum
pris il y a quelques mois pour enlever à
la religion catholique le droit de gérer
entièrement leurs écoles publiques, ne
doit pas demeurer une chose morte pour
| nous qui sommes de cette foi. Sommes-
| nous en train d'établir un précédent qui
fera boule de neige?
M. Clyde Wells, premier ministre
démissionnaire de cette province, appor-
tera avec lui un héritage d'avoir ébranlé
le système religieux de sa province. Une
proposition afin d'amender le Terme
n°17 de la Constitution d'Union de
Terre-Neuve faisant d'elle une province
à l'intérieur de la Confédération cana-
dienne en 1949, et qui garantissait les
droits religieux à l'éducation avec pleine
autorité en tout domaine (ainsi la reli-
| gion catholique avait le plein monopole
sur ses écoles) sera envoyée au
Parlement canadien et à la Chambre des
communes cette année pour étude et
surtout pour des changements-lors du
référendum.
Celui qui est devenu le nouveau pre-
mier ministre, Brian Tobin, ancien
ministre fédéral des pêches, a dit qu'il
respecterait la décision des gens.
Cependant, cette question sera quand
même débattue afin que le gouverne-
ment sache très bien la voix du peuple.
L'un de ceux-ci, M. Gerald Fallon, direc-
teur général du Conseil de l'éducation
catholique de la province, fait remarquer
que les catholiques ont un droit fonda-
mental à une éducation qu'il appelle
supérieure, et que le choix doit toujours
exister pour les parents concernés.
Les catholiques ne sont pas la majo-
rité à Terre-Neuve, mais forment 37 %
de la population totale de 500 000 per-
sonnes. M. Fallon fait remarquer que les
trois conseils d'éducation à portée reli-
Prière
au Sacré-Coeur
Que le Sacré-Coeur de Jésus
soit loué, adoré et glorifié à
travers le monde pour des
siècles et des siècles, Amen.
Dites cette prière six fois par
jour pendant neuf jours et vos
prières seront exaucées même
si cela semble impossible.
N'oubliez pas de remercier le
Sacré-Coeur avec promesse
de publication quand les
faveurs seront obtenues. Re-
merciements au Sacré-Coeur
pour faveur obtenue.
ES.
Réal.
LEVEQUE
Prêtre
gieuse, soit les conseils catholique, inté-
gré (représentant cinq églises protestan-
tes), et pentecôtiste, ne semblent même
pas être respectés avec cette réforme car
avec le démantèlement d'un système
c'est tout le système qui va en souffrir.
Le gouvernement provincial
s'attendait à faire la révision et les chan-
gements à l'ouverture du Parlement le
29 janvier, cependant le tout sera bloqué
jusqu'à ce que le Terme n°17 soit passé
et amendé par le Parlement canadien.
M. Fallon continue à stipuler que la
plus grande offense fut le fait qu'il n'y a
eu aucune séance publique pour enten-
dre l'opinion des gens sur la question. Ce
qui motivait M. Wells était motivé par
l'idée que le système actuel d'éducation à
Terre-Neuve est désuet et ancien.
Aussi appuyé par les recommanda-
tions d'une Commission royale sur
l'éducation en 1992, il entreprit des dis-
cussions avec les églises de la province
afin de réformer le système d'éducation.
Devant de nombreuses incertitudes et
des peurs justifiées, les églises ont refusé
d'entamer de futures discussions avec le
gouvernement de M. Wells.
Face à la possibilité de voir leur rôle
diminué dans le domaine de l'éducation,
les conseils religieux en matière d'éduca-
tion ont embauché quatre avocats cons-
titutionnels pour donner un avis profes-
sionnel sur la question, et justement
l'avis donné fut que la proposition fait
une brèche dans un droit de base pour
Prière
au Sacré-Coeur
Que le Sacré-Coeur de Jésus
soit loué, adoré et glorifié à
travers le monde pour des
siècles et des siècles, Amen.
Dites cette prière six fois par
jour pendant neuf jours et vos
prières seront exaucées même
si cela semble impossible.
N'oubliez pas de remercier le
Sacré-Coeur avec promesse
de publication quand les
faveurs seront obtenues. Re-
merciements au Sacré-Coeur
pour faveur obtenue.
A.HLB.
toute personne, c'est-à-dire, dans l'éta-
blissement et le maintien des écoles reli-
gieuses qui donnent le choix à l'éduca-
tion des enfants.
Devant l'impasse, M, Wells procéda
quand même à la réforme et le vote du 5
septembre 1995 fut déterminé, afin de
donner le feu vert au gouvernement pro-
vincial d'introduire cette clause d'amen-
dement auprès du gouvernement fédé-
ral. Le jour du référendum, le «oui» au
changement passait par une très faible
majorité. Cependant, toute la population
en était fortement ébranlée.
La peur de ce référendum et un
amendement à la Constitution survint à
Terre-Neuve il y a déjà quelques années
alors qu'on demandait à la Commission
Williams des recommandations sur le
système d'éducation, car on observait à
un haut taux de gens qui n'avaient pas
d'éducation, en même temps qu'un désir
de couper dans les dépenses d'éducation.
La commission recommande d'éta-
blir ce système des trois structures con-
fessionnelles d'écoles. Ce fut une nou-
velle vision des relations Église-Etat à
Terre-Neuve.
Le nouveau plan établirait dix com-
missions scolaires interconfessionnelles
au lieu de 27, sur la base de frontières
régionales et géographiques et non plus
avec des regroupements religieux. Les
conseils d'école locaux seraient établis
ainsi réduisant le nombre de commissai-
res d'école, et en incluant des représen-
tants du public et de l'Église.
Les commissions d'école seraient
remplies de gens entièrement élus, avec
dix membres des différentes confessions
religieuses et cinq personnes qui ne le
seraient pas. Les écoles seraient intercon-
fessionnelles, et des étudiants de toutes
religions qui pourraient les fréquenter.
Les trois grands conseils confessionnels
seraient abolis, ainsi que leurs pouvoirs
sur les dépenses en éducation et leurs
pouvoirs d'engager et de licencier les
professeurs.
Ces conseils seraient remplacés par
un corps interconfessionnel et son rôle
serait de sauvegarder les cours de reli-
gion. Pour tous les cours de catéchèse et
de morale chrétienne, l'église maintient
le monopole. Aussi, sauf pour les
quelques écoles qui demeureront confes-
sionnelles, les professeurs ne seront plus
embauchés sur une base confessionnelle
et de foi uniquement.
Le programme de réduction et
d'amaigrissement réduira le budget de
Terre-Neuve en éducation de 17 millions
$. Ayons donc les yeux ouverts à savoir
comment le gouvernement fédéral traite-
ra de la question dans un avenir rappro-
ché.
SANS FRAIS 5 118060) 489-5902S
Par la poste :
Faites parvenir le bon de commande ci-joint accompagné d'un
chèque, d'un mandat ou du numéro de votre carte de crédit à
l'adresse suivante : Loterie BIG WIN de la Fondation de recherche
de l'Hôpital général Saint-Boniface, C. P. 191,
succursale L, Winnipeg (Manitoba) R3H 074.
En personne :
Vous pouvez également acheter vos billets en personne au
bureau de la Fondation, au premier étage de l'Hôpital général
Saint-Boniface, 409 av. Taché, Winnipeg.
Dates limites d'achat :
Les tirages quotidiens se feront au cabinet des comptables agréés
KPMG, 200 av. Graham, à14 h. Les billets doivent avoir été achetés
avant minuit la veille du tirage. Seulement 16 000 billets seront
vendus. Tous les billets seront remis dans le lot à chaque tirage.
Vérificateurs officiels : KPMG, cabinet de comptables agréés.
su,
a
S [|
VENDREDI
1
Fondation de recherche
de l'Hôpital général
St-Boniface
General Hospital
Research Foundation
EE:
IH
1]
2
VENDREDI SAMEDI
I 2
Permis de loterie : numéro 1517 RF
Mode de paiement : EN CARACTÈRES D'IMPRIMERIE S.V.P. C] Chèque C] Visa [] MasterCard [_] American Express
N° de carte : Date d'expitation.
Veuillez libeller votre chèque au nom de la Loterie BIG WIN de la Fondation de recherche de l'Hôpital général Saint-Boniface.
Nombre de billets —X 100 $ = _— lombre de groupes de 3 billets — X 250 $
OA. OAme O Mile ON
Adresse :
PV 1 mettais PVOUNNNS
CN NON
Signature :
Comment avez-vous entendu parer de la loterie? O 1k Q fade Cideurneux C)Penme vux d'affichage C] Autre
Qu'est-ce qui vous a motivé à acheter un billet de loterie? L] lets oflerts L] Coët du billet C] Autre
Quel àge avez-vous? OC) Moïts de 25 ons C125-S5ens C155 ons et plus
Achetez-vous des billets d'autres loteries importentes? |] Oui O tes
Cieæmbemme? [June femme?
L'A LIBERTÉ, la semaine du d'au 15 février 1996 31 x.
Antoine
Fréchette
Avocat-notaire
Antoine G. Fréchette B.A.
CERT. ÉD. LL.B.
155, boulevard Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G2
Tél.: 231-1333
Fax: 237-0998
DENISET ET BOILY
Avocats et notaires
Me Pierre Deniset, B.A., LL. B.
Tél.: 987-3882
Me Jean-Paul Boily, B.A., LL. B.
Tél.: 987-3880
Me Roxroy O. O. West,
B.A., MA, LL. B.
Tél.: 987-3884
202, boulevard Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G3
Télécopieur: 233-9762
François Avanthay
LL. B.
Avocat et notaire
25-185, boulevard Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
Tél.: 233-5029
Alain J. Hogue
Barreaux du Manitoba et de la Saskatchewan
Domaines d'expertise:
+ préjudices personnels
+ demandes d'indemnité pour Autopac
* litiges civil, familial et criminel
+ ventes de propriété; hypothèques
+ droit corporatif et commercial
+ testaments et successions
Place Provencher
194, boul. Provencher
237-9600
Léo V. Teillet, 8.4.4.
Avocat et notaire
\
Recyclez ce journal!
131, boulevard Provencher,
SERVICES
pièce 302
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G2
Téléphone: (204) 958-6850
Télécopieur: (204) 958-6855
Traiteurs: mariages, diners,
réceptions et banquets
E 161, boul. Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
TÉLÉPHONE: 237-3319
À VOTRE SERVICE
TEFFAINE, !:
LABOSSIÈRE
Avocats et notaires,
Rhéal E. Teffaine, c.r.
Denis Labossière
185, boulevard Provencher,
pièce 201,
Saint-Boniface (MB)
R2H 3B4.
Téléphone: 925-1900.
Fax: 925-1907.
TAYLOR + MCCAFFREY
AVOCATS et NOTAIRES
ALAIN L. J. LAURENCELLE
400, avenue St. Mary, % étage
Winnipeg (Manitoba) R3C 4K5
Tél.: 988-0304 « 1-204-957-5464 (sans frais)
À la Caisse populaire de Saint-Claude,
chaque mardi de 9 h 00 à 12 h 00
Au Chalet de La Broquerie
chaque mercredi de 13 h 30 à 17 h 30
À la Caisse populaire de Saint-Malo,
chaque vendredi de 13 h 30 à 17 h 30
MONK, GOODWIN
++. AVOCATS ET NOTAIRES :..
Me LAURENT J. ROY, c.r.
Me MICHEL CHARTIER
800, Édifice Centra Gas
444, avenue St. Mary
Winnipeg (Manitoba)
R3C 3T1
Téléphone: (204) 956-1060
Télécopieur: (204) 957-0423
AIKINS, MACAULAY & THORVALDSON
Marc M. Monnin
J. Guy Joubert
Francis J. St-Hilaire
Avocats et notaires
360, rue Main, 30€ étage
Winnipeg (Man). R3C 4G1
Téléphone: (204) 957-0050
Télécopieur: (204) 957-0840
À la Caisse populaire de Sainte-Anne
chaque jeudi de 14 h à 16 h 30.
SERVICES
Une bonne soirée
porte un nom.
MUSIKius
Services professionnels:
+ Musique enregistrée
+ KARAOKE
+ Location d'équipement
sonore + Éclairage
Nous répondons à tous vos goûts.
Réjean La Roche
237-9716
: AaË
+ Soins personnels
+ Soins des pieds
+ Entretien
Vous déménagez?
Si c'est le cas, veuillez nous en informer sans tarder
afin de ne manquer aucun de nos articles.
est à votre
disposition!
LA à
LIBERTE
237-4823
ET-CARTES
RE
SPIRITUEL
1510-B, chemin Sainte-Marie
254-5018
CADEAUX,
LIVRES
ECURE ÂGE ne
À SERVICES À DOMICILE / HOME SERVICES
Qualité de vie pour les aîné(e)s
Paul Filteau-Gobeil, Directeur
(204) 231-4434
+ Entretien
maison et cour
+ Coiffure à
domicile
PEER
SRUNET
Monuments.
Troisième Génération
domestique
+ MONUMENTS
+ PLAQUES EN
GRANITE OU BRONZE
+ INSCRIPTIONS
G 2
L'ART COMMEMORATIF
PERSONNALISE
405, avenue Bertrand
233-7864
«Au service des Franco-
Manitobains depuis 1910...»
Ménard
service d'aliments
Variété d'aliments froids
Nos spécialités:
mariages, funérailles et réceptions
Pierrette Ménard 878-2472
LIBERTÉ
Procurez-vous un exemplaire
aux endroits suivants:
À nos bureaux de la
Maison franco-manitobaine
383, boul. Provencher
Centre culturel franco-manitobain
340. boul. Provencher
Marion Grocery
237, rue Bertrand
Librairie La Boutique du Livre
315, rue Kenny
Dépanneur Provencher
174, boul. Provencher
Hôpital Saint-Boniface
Boutique de souvenirs
IGA Provencher
390, boul. Provencher
Librairie À la page
200, boul. Provencher
Turbo - Saint-Boniface
230, rue Marion
Béatitudes
1510-B, chemin Sainte-Marie
Pharmacie St-Pierre
Village de Saint-Pierre-Jolys
32 LA LIBERTÉ, la semaine du 9 au 15 février 1996 --—
Couture
Die Associés André G. Couture, c.a.
Raymond A. Cadieux, c.a.
auleux Gérard H. Rodrigue, c.a.
Coo ers Expert-conseil Gabriel J. Forest, f.c.a.
| & Lybrand
| comptables agréés
| consultants en affaires
Offrant une gamme complète de services
professionnels aux particuliers et aux entreprises
| 2300, édifice Richardson, 1, place Lombard
| Winnipeg (Manitoba) R3B 0X6
| Téléphone: (204) 956-0550
| Télécopieur: (204) 944-1020
OPTOMÉTRISTES ASSUREURS
DR GILLES LORTEAU
OPTOMETRISTE
| Le savoir-faire
| en affaires
Agence d'Assurance
AURELE DESAULNIERS
+ Examens de la vue et de la santé oculaire.
(1987)
e Traitement orthoptique, lunettes
a À VOTES UE CONAC. … Pour tout service
SUR RENDEZ-VOUS SEULEMENT d'assurance!
310-1695, route Henderson
582-2308
409-428, avenue Portage
942-0059
Joel Desauliniers
Janet Sabourin-Gatin
Donald Normandeau
390-B, boulevard Provencher
Téléphone: 233-4051
ZX aies
D: Denis R. Champagne
Optométriste
Sur rendez-vous seulement
212, avenue Regent ouest
224-2254
2090, avenue Corydon
889-7408
LA à
LIBERTE
Avis aux
annonceurs
Toutes les annonces (réserva-
tions et matériel) doivent être
parvenues à nos bureaux au
plus tard le lundi à midi pour
parution le vendredi de la même
Dr Keith Mondésir
Optométriste
+ Examen de la vue
+ Lunettes ajustées
+ Verres de contact
201-1555, chemin St-Mary’s
Saint-Vital
Pour un rendez-vous,
composez le 255-2459.
semaine.
La direction se réserve le
droit de refuser toute annon-
ce envoyée après cette
échéance ou d'imposer une
surcharge de 10 .
A ICUISAGE MOBILE FF Pour les petites annonces,
| ÿ l'heure de tombée est le
| mn ; ut, lundi à 17h (par écrit et
ne payées d'avance).
536, rue Säint-Jean-Baptiste Merci de votre collaboration.
MSaint-Bonitace R2H 2X9 Téléphone: 237-4823
185 233-3156 J Télécopieur: 231-1998
D 2 RSS PL OS E, PRRSLOE MR ES. Qu Len En
Abonnez-vous
Écrivez votre chèque ou mandat
de poste au nom de La Liberté.
La F
LIBERTE Adressez votre enveloppe à:
an
C.P. 190
Options offertes Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4
Au Manitoba Ailleurs Aux É.-U.
au Canada et outre-mer
{an 28, 50 $ 0) 3210$0 70$0
2 ans 51,30$[ 58,85 $ [J 125$0
Nom:
Adresse:
nn ne
Le ou one me me me en me me me en ee me me eu me en me me me me me me en me mn ml